Посадить на: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

В Союзе садоводов России рассказали, что можно посадить на даче в апреле

В середине апреля жителей центра Европейской России порадовало по-настоящему летнее тепло. Пока распогодилось, многие москвичи стараются провести свободное время на своих дачных участках. Разбираемся, что можно посадить на грядках уже сейчас и как правильно выбирать семена.

Фото: depositphotos/Leonid_Shtandel

Как подготовить почву?

Обычно землю на даче к весне начинают готовить уже осенью. Убирают предыдущие посадки, раскидывают навоз, вносят минеральные удобрения. Кто поступил так, весной может просто перекопать грядки и начать работать, рассказала ведущий научный сотрудник отдела селекции и семеноводства ВНИИО – филиала ФГБНУ «Федеральный научный центр овощеводства» Татьяна Терешонкова.

«Если вы тогда этого не сделали, необходимо провести эту работу сейчас. Почву нужно почистить, прогрести. Если не вносили удобрения, внесите азофоску. Это основное удобрение, без него ничего расти не будет. Строго следуйте инструкции, которая есть на пакетах», – советует собеседница Москвы 24.

Перед посадкой также желательно определить кислотность почвы, говорит она. Это можно сделать с помощью специальных индикаторов. Исходя из уровня кислотности, следует обработать землю необходимым количеством доломитовой муки, продолжает Терешонкова.

Если почва очень кислая, будут страдать огурцы, морковь, свекла. Овощи любят более или менее нейтральную почву. Поэтому все действия должны быть направлены на то, чтобы свести кислую почву к нейтральной.

Татьяна Терешонкова

ведущий научный сотрудник отдела селекции и семеноводства ВНИИО – филиала ФГБНУ «Федеральный научный центр овощеводства»

«Также важно каждый год не выращивать на одних и тех же грядках одни и те же культуры. Должен быть оборот. То есть лучше не высаживать, например, томат там, где он рос в прошлый раз. Советую пасленовые культуры сажать туда, где росли, например, огурец, свекла, морковь, лук», – рекомендует Терешонкова.

Это связано с усталостью почвы и накоплением в ней патогенов, вредных для росшей там культуры, предупреждает эксперт. Посадив овощ на это же место, дачники рискуют получить вялые растения.

Кроме того, почву перед посевом семян на рассаду лучше обработать медным купоросом. Особенно это касается томатов и огурцов. Для этого достаточно одной столовой ложки на ведро воды. Медь защитит рассаду от вредоносных грибов, из-за которых растение может заболеть, уточнила Терешонкова.

Фото: depositphotos/thefutureis

Что в грунт, а что в рассаду?

Эксперт Союза садоводов России Ольга Воронова рассказала Москве 24, что некоторые овощи можно спокойно высаживать в открытый грунт уже сейчас.

В апреле в открытый грунт уже можно сажать редис, морковь, горох, любую зелень. Причем редис – прямо сейчас, а вот тот же горох и зелень – через неделю.

Ольга Воронова

эксперт Союза садоводов России

«У этих культур всходы выдерживают заморозки до минус 5 градусов. Земля сейчас еще может быть холодной, а эти культуры холодолюбивые», – отметила Воронова.

После посадки первый урожай редиса на огороде появится уже примерно через месяц, говорит собеседница Москвы 24, а тех же салата или шпината – и вовсе через пару недель.

Сейчас самое время для подготовки рассады многих культур, объясняют эксперты.

Еще не поздно посеять на рассаду томат. Немного опоздали, но еще можно посеять на рассаду перец. А высаживать это на грядке мы будем уже в конце мая.

Татьяна Терешонкова

ведущий научный сотрудник отдела селекции и семеноводства ВНИИО – филиала ФГБНУ «Федеральный научный центр овощеводства»

«А вот огурец лучше посеять на рассаду в начале или середине мая. Если сделать это сейчас, он перерастет. И тогда растения могут пострадать при перевозке и пересадке», – отметила Терешонкова.

На рассаду сейчас также можно сеять капусту, продолжает Ольга Воронова. Однако ее нужно высаживать не дома, а в теплице. Для рассады капусты самая оптимальная температура колеблется от нуля до плюс 3 градусов, говорит эксперт.

«Еще сейчас надо сеять на рассаду арбузы и дыни. Причем обязательно сделать это дома. Они любят температуру до плюс 30 градусов, в холоде они просто не взойдут. Высаживать их придется в теплице, так как у нас нет такого тепла, чтобы они выросли сладкими на открытом воздухе», – рассказала Воронова.

Если заготовить рассаду арбузов и дынь в середине апреля, то посадить их в теплице можно будет уже в конце мая – начале июня, добавила эксперт.

Фото: depositphotos/aruba2000

Как подобрать и подготовить семена?

При покупке семян важно ориентироваться на опыт использования той или иной фирмы, указывает Терешонкова. Если вы доверяете определенному производителю, то лучше с него не переключаться, считает собеседница Москвы 24.

Если вы покупаете семена от крупных фирм, то, как правило, ничего с ними уже делать не надо. Они прошли все этапы предпосевной обработки и полностью готовы к посеву.

Ольга Воронова

эксперт Союза садоводов России

При выборе семян эксперт Союза садоводов России советует смотреть не только на срок годности.

«В среднем обычные семена хранятся 5 лет. Но есть и те, где этот срок составляет 10 лет. Поэтому, если вы знаете год урожая, точно не ошибетесь в выборе хороших семян», – обращает внимание Воронова.

По ее словам, хороший производитель всегда наносит информацию о годе урожая семян на упаковку. Сопоставив это со сроком хранения семян, можно быть практически уверенным в их хорошем качестве, резюмировала эксперт.

Читайте также

Что посадить на даче, чтобы не ухаживать: неприхотливые и красивые растения. Советы от ландшафтного дизайнера. Гортензия, спирея, дёрен, пузыреплодник, туя — Образ жизни — Новости Санкт-Петербурга

Есть растения, которые украсят дачный участок и не потребуют сложного уходаФото: Ирина МежецкаяПоделиться

Многие дачники мечтают о красивом, ухоженном участке, но часто на то, чтобы создавать прекрасное, не хватает ни времени, ни сил. Да и опыта тоже. Впрочем, если очень хочется, то можно посадить у дома то, что и глаз будет радовать, и сложного ухода не требует. Примеры красивых, неприхотливых и доступных в садовых центрах растений привела ландшафтный дизайнер Ирина Межецкая.

Гортензия метельчатая «флорибунда»

Это кустарник высотой до 1,8–2 метров с крепкими темно-красно-коричневыми ветвями. Обильно цветет с июля по сентябрь. Соцветия пышные, крупные, конической или пирамидальной формы до 25–30 см длиной, сливочно-белого цвета, которые осенью на солнечных местах розовеют. Растет быстро. Максимальных размеров достигает после 10 лет.

У гортензии сливочно-белые цветочкиФото: Ирина МежецкаяПоделиться

Гортензия — светолюбивое растение, но выносит и полутень. Предпочитает увлажненные, дренированные, плодородные, гумусированные суглинистые почвы слабокислой и кислой реакции. Не переносит щелочных почв, плохо реагирует на сухость и переуплотнение почвы. Сажать ее нужно в защищенных от сильных ветров местах. Растение зимостойкое. Но на зиму рекомендуется мульчировать (укладывать на поверхность почвы защитный слой какого-либо материала) приствольные круги, особенно у молодых растений.

Ранней весной каждый год рекомендуется проводить санитарную и корректирующую обрезку гортензии. Во время этой процедуры нужно удалять слабые, тонкие, искривленные, поломанные побеги. Остальные укорачивают до хорошо развитого узла с почками.

Спирея японская «литтл принцесс»

Это кустарник высотой до 0,6 метра с диаметром кроны до 1 метра. Крона у спиреи плотная, округлая или подушковидная, компактная. Цветет растение обычно в конце июня — июле нежно-розовыми цветками, собранными в небольшие соцветия. Этот сорт карликовый, растет медленно. Обычно используется для создания низких бордюров, подбивки древесно-кустарниковых групп, декоративных огородов, каменистых садиков и тому подобного.

Спирея японская «литтл принцесс» — карликовое растениеФото: Ирина МежецкаяПоделиться

Растение засухоустойчиво, светолюбиво, но выносит и легкое затемнение. Хорошо зимует. К почве нетребовательно. Правда, лучше растет на влажных, плодородных, рыхлых, хорошо дренированных суглинистых почвах слабокислой и нейтральной реакции. Хорошо переносит стрижку и обрезку.

Спирею рекомендуется обрезать весной — укорачивать побеги, оставляя их высотой 15–20 см от уровня почвы. Также желательно проводить еще одну обрезку летом, чтобы удалить отцветшие соцветия.

Дёрен белый «сибирика вариегата»

Это кустарник, который вырастает в среднем до 2 метров в высоту. Диаметр кроны — до 2 метров. У растения ярко-красные побеги, крупные темно-зеленые листья с белым кантом по краю, а также пятнами и полосками. Осенью они становятся фиолетово-пурпурными или красными, кайма по краю сохраняется. Цветки у этого сорта кремово-зеленоватых оттенков, приятно пахнут. Плоды, созревая, становятся сине-голубыми с восковым налетом.

У дёрна интересные зелено-белые листочкиФото: Ирина МежецкаяПоделиться

Сорт засухоустойчив и теневынослив, но при этом хорошо растет и при полном освещении. Хорошо переносит зиму. К почвам нетребователен, но лучше развивается на плодородных, рыхлых, дренированных и влажных суглинистых и супесчаных почвах слабокислой реакции. Для того чтобы окраска растения была более яркой, нужно обрезать побеги старше 3-летнего возраста. Этот сорт довольно устойчив к болезням, но может поражаться тлей. Если случилась такая беда, растение нужно обработать инсектицидами.

Пузыреплодник «андре»

Это кустарник высотой 2–2,5 метра и шириной до 1,5–2 метра. У него густая округлая крона. Листья при распускании розово-красные, а позднее — винно-красные, к осени слегка светлеют. Цветки бело-розовые, собраны в полушаровидные соцветия.

Листья пузыреплодника при распускании розово-красные, а позднее — винно-красныеФото: Ирина МежецкаяПоделиться

Растение зимостойко, довольно теневыносливо, но в затененных местах листья зеленеют. Поэтому лучше сажать пузыреплодник всё-таки на солнечных участках. Хорошо переносит жару и засуху, плохо — избыточное увлажнение. К почве нетребователен, но больше предпочитает свежие, влажные, дренированные, достаточно плодородные супесчаные и суглинистые слабокислые почвы. Устойчив к вредителям и болезням.

Туя западная «брабант»

Это вечнозеленое хвойное дерево высотой до 10–15 метров с овальной или конической кроной шириной до 3–4 метров. У молодых туй крона густая, но с возрастом становится довольно рыхлой. Хвоя у туи растет 3 года, а потом опадает вместе с мелкими веточками. Шишки мелкие, коричневые, созревают осенью.

Туи растут довольно быстроФото: Ирина МежецкаяПоделиться

Туя растет довольно быстро. Она теневынослива, но лучше растет на свету. К почве нетребовательна. Но больше рекомендована посадка этих деревьев на солнечных и полутеневых местах, на плодородных дренированных почвах. Туи удовлетворительно переносят недлительное переувлажнение почвы. Не любят переуплотненных и пересушенных почв, сухости воздуха, зимних ветров. Для получения более плотной кроны рекомендуется проведение ежегодной обрезки. Дерево устойчиво к вредителям и болезням.

Рано весной рекомендуется обильный полив и дождевание (орошение) по кроне для равномерного пробуждения. В засушливые периоды тую нужно поливать.

Что посадить на огороде: список популярных овощей, фруктов и ягод

После покупки дачного участка сразу возникает вопрос, что же посадить на своем огороде. Однако, не стоит торопиться в выборе культуры, сперва необходимо решить, что именно вы хотите выращивать и ответить себе на несколько простых вопросов.

  • Планируете ли вы консервировать на зиму овощи или фрукты.
  • Хватит ли солнца для ваших задумок на участке.
  • Подходит ли ваш климат для овощей или фруктов.
  • Сколько времени вы можете уделить огороду.
  • Какие продукты для вас являются приоритетными.

Лучше заранее спланировать участок на большом листе бумаге, и только затем приступать к работе. Вопросы подвода воды, качественного дренажа и грунта также важны, однако, если у вашего участка нет доступа к прямым солнечным лучам, от некоторых культур придется отказаться.

Планировка посадки

Планирование очень важно, особенно для начинающего садовода. Не стоит ограничиваться приблизительными размерами и полагаться на интуицию. Лучше всего при помощи рулетки сделать точные замеры и начертить полученные данные на лист формата А3. Не забудьте замерить все постройки, которые уже есть и которые только планируются. Тщательно измерьте беседку, место для компоста, огород, дом (если есть), зону отдыха или барбекю. Внесите замеры и сделайте несколько копий полученного плана. Выберите хорошо освещенные и более тенистые территории, сделайте соответствующие пометки на плане. Отведите большое количество мест для теплиц или парников и не забудьте о дорожках. Обозначьте источник воды.

Каким культурам необходимы грядки

Перед посадкой культур необходимо запомнить два важных правила. Во-первых, некоторые культуры плохо уживаются между собой. А во-вторых, не сажайте одни и те же культуры в одном месте каждый год. Это может негативно сказаться на их качестве. Есть некоторые культуры, которые хорошо приживаются и без грядки. Например, семена укропа можно просто раскидать по участку, а бобы, редис, свекла и репа могут расти и без грядок. Малину можно посадить рядом с плодовыми деревьями вдоль забора или отвести для нее специальный участок — малинник. Однако, помните, что под куст малины никаких других фруктов или овощей посадить не получится. Теперь рассмотрим, какие культуры нуждаются в грядках, а также остановимся на сочетаемости разных культур.

Огурцы. Хорошо растут возле картофеля, капусты, свеклы и гороха. Каждый год необходимо искать для этих полезных овощей новое место.

Картофель. Корнеплоды, капуста и те же огурцы прекрасно растут вместе с этим многолетником, а вот от помидоров стоит держаться подальше из-за общих вредителей и болезней. Не забывайте о том, что картофель, как любовь, живет всего три года, а затем его лучше пересаживать на другое место.

Помидоры. Высаживать томаты лучше всего с цветной и белокочанной капустой, репчатым луком и бобовыми. Если вы собираетесь каждый год сажать эту культуру, позаботьтесь о почве, так как после 2-3 лет использования она становится слишком кислой. Чтобы этого избежать, добавьте в почву немного извести и сделайте глубокую перекопку почвы.

Лук. На одном месте лучше не сажать больше 3 лет подряд. Отлично приживается в почве, богатой органическими удобрениями или, если посадить лук на место картофеля, помидора или капусты. Для этого растения критически важен солнечный свет и рыхлая почва. В глинистой и тяжелой почве урожай будет плохим, если вообще будет.

Чеснок. Лучше всего выбирать яровые сорта чеснока, например, “Гулливер”. Они дают хороший урожай и просты в уходе. Главное, не выращивать эту культуру на одном месте более 2 лет, иначе есть вероятность заражения почвы нематодой.

Морковь. Высевают сразу после раннего картофеля и капусты. Не будет ошибкой разместить морковь сразу после томата или гороха.

Земляника. Лучшие предшественники — это редис, салат, сельдерей, горчица и цветы (тюльпаны, ирисы). Сажают обычно в мае на самом солнечном месте и, желательно, в пасмурный день.

Клубника. В качестве предшественника для этой вкусной ягоды подходит редис, фасоль и петрушка. Категорически не подойдут огурцы, томаты, все виды лютиковых и подсолнухи. Пересадка клубники осуществляется обычно весной и осенью. В год пересадки ягод не будет, поэтому обычно ее осуществляют осенью. К моменту цветения корень успеет окрепнуть, а клубника — адаптироваться к новым условиями.

Помимо этих культур, на грядке можно выращивать: редис, тыкву, свеклу, фасоль, кукурузу и кабачки.

Выбор места для каждой культуры

Даже в больших хозяйствах на посадку всех растений часто банально не хватает ни места, ни времени. В небольших дачных участках свободного места и того меньше. Хочется посадить помидоры и картошку, установить теплицу и сделать виноградник, но зачастую приходится расставлять приоритеты и выбирать. Если высаживать на огороде лишь одну культуру, то почва будет истощаться, а возбудители различных болезней станут настоящей угрозой для участка.

Именно поэтому опытные садоводы пришли к концепции севооборота, то есть чередования различных культур в почве. На небольших участках полноценный севооборот невозможен, но необходим хотя бы плодосмен (когда на одном месте культура выращивается не более 2-3 лет). Все культуры подразделяются на несколько условных групп: тыквенные (огурец, кабачок, патиссон), томатные (перец, баклажан, томат) и капустные (кочанная, цветная, брокколи, и т д).

Перед сменой культур определитесь с размерами и местом, а затем варьируйте их каждые 3-4 года. Важно, чтобы культуры возвращались на “свое” изначальное место. Именно для этого необходимы копии плана, составленные предварительно, чтобы через время вернуть капусту в почву, которая недавно освободилась от картофеля. Если все делать правильно, культуры у вас меняться не будут, в отличие от их местоположения. Такая ротация сохранит ваш огород здоровым и позволит получать максимальное количество урожая каждый год. Если вы сажаете на своем участке исключительно монокультуру, например, картофель, то для здоровья почвы параллельно высаживайте промежуточные культуры (сидераты) и запахивайте их на зеленое удобрение (к примеру злаки, бобы, горох, ячмень).

В тексте выше мы указывали на то, с какими растениями у популярных культур максимальная синергия. Для огорода целиком состоящего из зеленых культур чередуют салат, укроп, редис, базилик и петрушку. В декоративном саду из многолетников чередование вообще рекомендуется один раз в 5 лет. Севооборот удобен тем, что растения получают естественную защиту от вредителей, хорошо растут и не истощают почву, а дополняют ее своим чередованием.

Список культур, которые можно посадить на дачном участке

С приходом весенней поры многие дачники задумываются о том, какие культуры посадить у себя на участке. Конечно необходимо отталкиваться от личных предпочтений и предпочтений семьи. Но также необходимо правильно подобрать для овощей и фруктов соседей и распределить их по участку, чтобы собрать хороший урожай и не истощить почву.

Овощи

Овощные растения — одни из самых популярных культур у дачников. Их достаточно легко вырастить, удобно расположить, поэтому на выходе мы получаем дешевые и натуральные продукты с собственного хозяйства. Предлагаем вашему вниманию список из самых популярных овощей, которые можно без проблем вырастить на своей даче.

  • Картофель. Один из основных продуктов в нашей стране и самый популярный овощ на дачах и небольших участках. Уживается со многими овощами. Для посадки лучше использовать пророщенные клубни. Высаживайте картофель в мае и следите за тем, чтобы урожай не пал под натиском колорадского жука. Чтобы избавиться от вредителя, необходимо внимательно следить за картофелем или использовать сильнодействующие химикаты.
  • Помидоры. Эти вкусные овощи у нас используют и в салатах, и в качестве гарнира, а томатный сок любим многими с детства. При выращивании стоит помнить о пасынковании помидоров (прищипывание боковых побегов). В нашем климате стоит также обрезать нижние листья до сформированной завязи, чтобы образовать красивый куст.
  • Огурцы. Несмотря на то, что на 90% состоят из воды, являются очень полезным и вкусным овощем. В их состав входят микроэлементы, которые помогают выводить токсины из организма и благотворно влияют на общее состояние человека.

  • Лук. Лук выращивают из семян, лука севка и из рассады. Незаменимый овощ на нашей кухне, без которого не обходится практически ни одно мясное блюдо. Крайне толерантен к морозам, неприхотлив и спокойно соседствует со множеством овощей.
  • Сладкий перец. Это отличное дополнение к салатам, используется и как самостоятельное блюдо в лечо. Хорошо уживается с базиликом, кабачком, пижмой и майораном. Неповторимая закуска, богатая всем спектром витаминов (особенно витамином С).
  • Свекла. Один из важнейших ингредиентов традиционного украинского борща, используется в нескольких салатах и закусках. Хорошо переживает соседство с огурцами и салатом, а вот кукурузу и фасоль нежелательно сажать рядом со свеклой.
  • Капуста. Капусту сажают на участке, где три последних года не высаживали родственных овощей (редис, брюква, турнепс). Это связано с выхолащиванием почвы и накоплением в ней вредителей. Подкармливают капусту обычно 1-2 раза во время полива, а время собирать хрустящие кочаны приходит уже летом.
  • Морковь. Этот популярный корнеплод отлично растет в наших условиях и лучше всего себя чувствует на хорошо освещенных участках. Сажать морковь лучше в конце зимы или ранней весной, сразу после того, как грунт немного прогреется. Регулярно обрабатывайте почву от сорняков, рыхлите грунт и не давайте появиться вредителям. Самый страшный враг — морковная муха, чтобы не дать ей полакомиться урожаем, достаточно вовремя состригать листья и пропалывать почву.
  • Баклажаны. Очень теплолюбивый овощ, который нуждается в большом количестве влаги. Для хорошего роста обязательно мульчирование, частые подкормки, полив и защищенное от ветра пространство.
Как правильно расположить овощи

По общепринятому мнению, грядки следует располагать с севера на юг, используя компас. Важно следить за расположением солнца на рассвете, чтобы лучи могли согревать растения и высокие посадки не затеняли низкие с утра. Именно утреннее солнце считается наиболее благоприятным и продуктивным с точки зрения фотосинтеза для растений.

  1. Делайте грядки одинаковой длины и ширины
  2. Гряды с севера на юг хороши для низких растений и горизонтального участка с хорошим дренажем.
  3. При неровном участке сажайте приоритетные овощи на южной, солнечной стороне, чтобы получить хороший урожай.
  4. Для овощей на семью хватит одной, максимум 2 соток земли.
  5. Если участок имеет наклон, разумнее всего будет сперва немного выровнять его, подсыпая землю, а посадки располагать горизонтально для максимально эффективного использования влаги.
Какие овощи можно посадить под деревьями (в тени)

  • Чеснок. Если вы будете использовать чеснок только как приправу, ему вполне хватит света даже в тени большого дерева.
  • Петрушка, укроп, зелень. Отлично растут в тени, только старайтесь не попасть на нее химикатами при опрыскивании деревьев.
  • Свекла. Если вам по душе небольшие корнеплоды, то свекла выращенная в тени оправдает ожидания.
  • Бобы. Большинство бобов теплолюбивые, однако есть и и сорта, которые спокойно растут в тени. Также их используют для удобрения и оздоровления почвы.
  • Хрен. Лучшее растение для тени, посадите его в почву без доступа к свету и его пышные листья все равно отменно подойдут для засолки огурцов.
  • Ягодные кустарники. Шиповник, малина обожают тень и лучше растут без попадания прямых солнечных лучей.

Фрукты

  • Киви. Сейчас выведены сорта, которые спокойно выдерживают морозы до минус 30 градусов. Если вы решили посадить семена, то первые плоды можно ждать только спустя 6 лет, а саженцы плодоносят уже через 2 года. Выращивание киви в саду возможно осенью и весной.
  • Абрикос. Сажают ранней весной, саженцы с открытой корневой системой сажают сразу после того, как пройдет снег. Приобретайте саженцы абрикосов не старше 2-3 лет, так они лучше приживаются. Корневая система должна быть мощной и в спокойном состоянии (без почек и листьев).
  • Яблоня. Перед тем, как сажать яблоню, убедитесь, что грунтовые воды находятся не ближе, чем 2 метра от поверхности земли. Дерево любит слабокислую почву. Сажать яблоню можно на протяжение всего сезона. Формируйте ее сразу после посадки саженца и регулярно поливайте.
  • Груша. Сажают ранней весной или в конце сентября. Дерево нуждается в прямом солнечном свете и регулярном поливе. Груше не подойдет бедная почва или северная сторона дачного участка.
  • Слива. Это довольно капризное дерево, которое растет только при хорошем солнечном свете и в питательной почве. Также важно, чтобы рядом не было других плодоносящих деревьев, а почва с большим количеством питательных элементов была умеренной кислотности.

Ягоды

  • Крыжовник. Крыжовник содержит в себе огромное количество витаминов и рекордное для Европы количество фруктозы. Отлично стимулирует аппетит и благотворно влияет на перистальтику и пищеварение.
  • Малина. Для этой ягоды обычно обустраивают специальные малинники на участке. Стебли покрыты шипами, поэтому их не очень легко собирать. Широко известно о лекарственных свойствах малины, она является отличным потогонным и антибактериальным средством.
  • Земляника. Самая известная дикая ягода в наших широтах. Чтобы земляника плодоносила, нужно правильно выбрать почву (умеренной кислотности) и расположение на участке. Можно немного подкормить растение и желательно не сажать землянику на возвышенностях или в низине.
  • Клубника. Лучше всего растет на черноземе, при уровне кислотности не выше 6,5 pH. Эта невероятно вкусная ягода давно стала любимым лакомством многих детей и взрослых.
  • Высаживают ее ранней весной или ранней осенью. Часто выращивают в пленочных тоннелях, чтобы урожай созрел раньше.
  • Смородина. Ягода легко укореняется и в целом, неприхотлива. Кусты сажают в основном на открытом, хорошо освещенном месте. Систематически нуждается в рыхлении почвы и подкормке раз в 2-3 года, чтобы почва не истощалась.

Что лучше всего посадить на огороде весной и после заморозков

Кудрявая капуста. Овощ выдерживает температуру до минус 20 и идеально подходит для выращивания ранней весной.

Редис. Семена редиса начинают свой рост уже при +2 градусах. При слишком высоких температурах редис грубеет и горчит, для него холода лучший друг.

Морковь. Неприхотливая холодостойкая культура, которую принято сеять в конце апреля. Семена отлично прорастают даже в +4 градуса.

Репа. Семена легендарного растения дают всходы даже при минусовой температуре.

Руккола. Это растение часто используется в блюдах средиземноморской кухни. Можно сажать семена даже осенью, руккола не погибает в минусовой температуре и при заморозках.

Шпинат. Любимое лакомство моряка Папая — очень полезное и вкусное растение. Начинает расти даже в легкий минус, а сеянцы спокойно переносят заморозки до -15 градусов.

Горох. Быстро растет в почве прогретой до 7 градусов. Помимо этого оздоравливает почву и хорошо синергирует со многими растениями.

Петрушка. Очень полезное и вкусное растение, которое спокойно растет в тени и не обращает внимание на перепады температуры.

Свекла. Растет при +4 градусах и не требует особого ухода или тепла. После появления первых листьев свекла как-будто не замечает любых перепадов температуры (кроме совсем уж экстремальных).

Картофель. Второй хлеб для наших людей довольно спокойно реагирует на заморозки и перепады температур. Клубни высаживают в грунт, который прогрелся до +7 градусов. Самые большие урожаи получаются в умеренно теплой температуре, но и при холодной зиме урожай может остаться жив, просто картофеля будет меньше, а плоды хуже.

Сельдерей. Растение очень долго растет (до 120 дней) и зачастую его разводят при помощи рассады. Всходы сельдерея выживают при -5 градусах, но гибнут при сильных заморозках. Исходя из этого, рассчитывайте время и место посадки полезного растения.

Листовой салат. Только с виду это растение выглядит, как нежный и теплолюбивый гость из других стран. Салат выдерживает даже -6 градусов и быстро растет в тени. Правда, расплатой за это становятся несъедобные и горькие листья после сбора урожая.

Брюква. Ближайшая родственница репы за несколько дней дает всходы даже при 7-10 градусах и выдерживает небольшие заморозки.

Что хорошо подходит для посадки летом

Кусты и плодоносящие деревья — груши, вишни, яблони, кусты смородины или малины лучше всего сажать летом. Эти культуры — оптимальный выбор для дачников, которые появляются на участке только летом, да и то, в выходные дни. При посадке желательно хорошо удобрить почву, чтобы не дать увянуть растениям и не истощить грунт. Также внимательно смотрите на план участка, чтобы корни больших деревьев не мешали другим растениям на участке. Помимо этого, кусты сформируют собой красивую живую изгородь, которая защитит от шумов и любопытных соседей.

Бахчевые. Арбузы и дыни не самый обычный выбор для участка, но если вы воспринимаете дачу как хобби, то почему нет. Они прекрасно растут без особого участия человека, единственное, внимательно следите за вредителями и опасайтесь воришек.

Кукуруза. Из рассады получатся отличные початки, а домашняя кукуруза на вкус куда лучше покупной. Единственный минус, она занимает очень много места и быстро растет.

Земляника. К сожалению, первые плоды можно получить только на будущий год. Земляникой не прочь полакомиться многие птицы, поэтому лучше накрывать рассаду тентом, зато после созревания вы сможете сполна насладиться вкусом этой прекрасной ягоды.

Немофилы. Чтобы участок давал не только загруженность, но и эстетическую радость, посадите цветы немофилы. Сажайте их просто в открытый грунт, они прекрасно приживаются и долго радуют красивым цветным ковром.

Укроп. Сорта армянского или сухумского укропа отличный выбор для посадки в июле. Помимо того, что растение богато витаминами и микроэлементами, так еще и органично смотрится на любом столе как приправа или в салате. Укроп всегда идет в паре с петрушкой, поэтому рекомендуется высадить и это растение на участке.

Базилик. Уникальная трава, которая не гоняется за влагой или тенью. Добавляет вкуса различным салатам и используется просто как закуска. Большие листья могут также заслонить картофель от прямых солнечных лучей. Базилик дает отличный запах, который хорошо освежает всю территорию дачного участка.

Что можно посадить на даче в тени?

Рассматривая этот вопрос, необходимо понимать, что у каждого земельного участка своя степень затененности. К примеру, северная сторона дома или забора практически весь день без солнца, другие стороны оно периодически радует своим появлением. Поэтому участки, на которые солнечные лучи попадают, отчасти могут быть засажены светолюбивыми культурами.

Что посадить в тени деревьев?

Чтобы растение, посаженное в тени деревьев, прижилось, цвело и плодоносило, нужно придерживаться основных правил:

  • убрать свисающие и низкие ветви;
  • периодически прореживать крону, чтобы через нее попадали солнечные лучи;
  • устраивать приподнятые клумбы, так корневые системы растений не будут соревноваться за питательные микроэлементы;
  • регулярно перекапывать почву, не задевая корни деревьев;
  • тщательно и своевременно удобрять почву. Идеальное решение – подготовка питательного слоя, обогащенного компостом.

Минимальная ширина компостного слоя – 10 сантиметров.

Из всех культур, листовые – самые терпимые к дефициту солнца. В районах, где температуры особенно высокие, их рекомендуется выращивать в небольшой тени, чтобы сохранить их сочность.

Отлично растут при дефиците ультрафиолета всевозможные салаты, чеснок, лук, капуста (включая брокколи и кольраби), листовая горчица, руккола, шпинат, щавель и пр. Если говорить о корнеплодах, то в тени очень хорошо себя чувствуют: редис, картофель, свекла, морковь, репа.

Некоторые виды зелени намного лучше разрастаются в полной тени, чем на открытом солнце. Это происходит из-за требовательности к регулярному поливу. Там, где влага испаряется долго, зелень будет сочной, пышной и не будет горчить. Все перечисленные культуры смело можно посадить на даче в тени, возле заборов. Конечно, есть небольшой нюанс: из-за нехватки солнца листья будут маленькими, зато они не будут горчить и сохранят мягкость.

Важно! Опрыскивая садовые растения, защищайте грядки от попадания химических растворов.

Какие овощи посадить в тени?

Ревень — очень тенелюбивое растение. Если у вас есть свободное место на участке, выделите его под посадку ревеня. Кислые стебли – отличное дополнение к супам, салатам и даже десертам. Добавив ревень в компот, вы получите освежающий кисловатый вкус. Если любите свеклу небольших размеров, посадка ее в тени – отличное решение. Большая она не вырастет, зато будет радовать вкусом и сочностью.

Если вы задумываетесь, что посадить в тени яблони, можно остановить свой выбор на вьющихся бобовых культурах. После сбора урожая ботву не нужно сжигать, а лучше ее срезать разложить под деревом как мульчирующий слой, для обогащения почвы азотом.

Какие кусты посадить в тени на даче?

Очень много ягодных кустарников хорошо себя чувствуют в тени заборов или строений. Здесь влага сохраняется надолго, а редкого солнца, которое находится в данной стороне несколько часов, вполне достаточно для созревания плодов.

Одним из таких кустов является барбарис. Это декоративное растение, ягоды которого полезны и имеют оригинальный вкус. В уходе культура неприхотлива, размножается легко, хорошо реагирует на стрижку. Для барбариса вредна глухая тень, при полном отсутствии солнца листва станет бледной и однородной.

Крыжовник – универсальная культура, которая приживается на любом участке. Хороший уход и регулярная подкормка обеспечат сладкие и привлекательные ягоды. В тени растение хорошо разрастается, но для профилактики его рекомендуется обрабатывать медным купоросом весной и «фитоспорином» — летом. Отвечая на вопрос, какой кустарник посадить в тени, не следует забывать о жимолости, калине, рябине. Черная смородина вообще не переносит прямых солнечных лучей, поэтому место за забором или домом – идеальное для нее.

Какой цветущий куст посадить в тени?

Количество цветущих кустов, которые хорошо приживаются и разрастаются в тени, довольно велико. Одним из них является рододендрон или розовое дерево. Для высадки на даче отлично подойдут многолетние виды, устойчивые к морозам. Выбирая участок для рододендрона, обращайте внимание на места, где солнце появляется до обеда и на закате. В условиях полной тени, цветы не будут пышными. Рододендрон отлично себя чувствует на почвах с повышенной кислотностью, поэтому ему специально подсыпают хвою. Место посадки нельзя перекапывать, потому что корни располагаются на поверхности. Из-за этого зимой кустарник следует дополнительно утеплять.

Еще один любитель тени – садовый жасмин. Его регулярно нужно обрезать, в остальном он абсолютно неприхотлив. На затененных участках также можно высаживать жимолость, сирень, гортензию.

Какие цветы можно посадить в тени?

Очень полезно знать, какие цветы посадить в тени. Это сэкономит ваше время и убережет от расстройства, когда растение завянет из-за отсутствия света. Очень хорошо на затененных участках растут анютины глазки, незабудки, ландыши, ирисы и табак. Многие тенелюбивые растения можно купить в питомнике, но есть беспроигрышный вариант. Пройдитесь вдоль лесополосы, там вы легко сможете найти много растений, которые украсят ваш участок. Это может быть папоротник, пролески, лесные фиалки, черника, голубика. Все они хорошо растут во влажной почве, откуда долго испаряется влага.

Важно! Не у всех садоводов — любителей получается сразу «приручить» лесных жителей. Для быстрой и легкой адаптации выкапывайте растения с комом земли.

На участках, где земля не только затененная, но и постоянно влажная, можно сделать своеобразный холм. Первый ярус укладывается из дренажа (щебень, ветки, песок), второй – из дерновины или торфа, а сверху насыпается слой земли.

Что посадить в тени за домом?

Пожалуй, это самое неблагоприятное место для посадки растений. Особенно если это северная сторона. Овощи на таком участке лучше не высаживать, а вот некоторые виды цветов помогут его облагородить. Такие цветы имеют необычную окраску и форму листьев. Вот небольшой перечень тенелюбивых растений: аквилегия, дигиталис, чернушка. Чтобы добавить нежности и ароматности вашей клумбе, добавьте в нее табак и незабудки.

Как видно, перечень того, что можно посадить в тени на даче очень обширный. Это могут быть овощи, кустарники, декоративные цветы или ягоды. Главное, не бойтесь экспериментировать, тогда ваш дачный участок запестрит буйством красок со всех сторон.

Полезные ссылки

Календарь посадок огородников

Какие полезные травы посадить на даче?


Полезные приправы – самый простой способ сделать блюдо ароматным. Их легко вырастить даже начинающим садоводам, а опытные дачники знают: если посадить травы среди овощей, то их запах отпугнет вредителей.

СОДЕРЖАНИЕ

Что необходимо помнить при выращивании трав

Базилик

Шнитт-лук

Мята

Кинза

Укроп

Фенхель

Экстрагон

Петрушка

Розмарин

Шалфей

Что необходимо помнить при выращивании трав

Большинство трав хорошо растет на нейтральных или щелочных почвах. Им не нужно много удобрений и подкормок. Наоборот, чрезмерное питание снижает концентрацию ароматов. Травам нужно много солнечного света, поэтому их высаживают на максимально освещенных сухих участках. Здесь они прекрасно растут на высоких грядках или в горшках.

Базилик


Популярная приправа для летних салатов и классических средиземноморских блюд. Его выращивают с помощью семян или рассады. Фиолетовые сорта ароматнее зеленых. Перед цветением кустики начинают пахнуть сильнее. Базилику нужно как можно больше тепла и света, от холода он может погибнуть.

❦ Как вырастить:

Кроме семян размножается черенкованием. Хорошо растет в теплице, куда его можно сажать с середины апреля. Предпочитает влажную, дренированную почву. Частота полива – раз в 3 – 5 дней. Чтобы повысить кустистость базилик прищипывают, как только он достигнет в высоту 10см.

✎ Обратите внимание! До пересадки рассады в теплицу культуру закаливают, вынося в теплое время дня на свежий воздух.

Шнитт-лук


В пищу используют все части растения: цветы идут в гарнир, луковицы и листья придают аромат и пикантный вкус салатам, супам и омлетам. Шнитт-лук хороший медонос. Он привлекает пчел и шмелей, способствует опылению садовых культур.

❦ Как вырастить:

Выносливый многолетник, который не требует особого ухода. Чтобы вырасти ему нужно 4-5 часов солнечного света в день и частый полив. Если почва сильно пересыхает, вкус листьев сильно ухудшается. В первые два года грядку со шнитт-луком нужно рыхлить пропалывать. В дальнейшем растение разрастается и самостоятельно подавляет сорняки.

Мята


Ароматная пряность, которую любят кулинары, косметологи и сторонники нетрадиционной медицины.

❦ Как вырастить:

Многолетник, который очень легко вырастить. Все, что нужно мяте – это влажная подкисленная земля на основе торфа и много солнца. Ей прекрасно подойдет почва, на которой раньше росли бобовые или морковь и свекла. Чтобы увеличить урожай, каждые три недели срезают отросшие стебли.

✎ Обратите внимание! Мята не любит соседства с цветами.

Кинза


Многие знают эту культуру как кориандр. Несмотря на разные названия, это одна приправа. Кинзой называют пряную зелень, а кориандром – семена. Урожай собирают, когда приправа вырастает до 20см.

Поскольку все растение съедобно, оно очень популярно в кулинарии и часто используется в азиатской кухне, включая карри, китайские и тайские блюда.

❦ Как вырастить:

Эта травка ценит плодородную почву и солнечное место, однако предпочтительна полутень, поскольку она помогает предотвратить преждевременное завязывание семян. Грядки с кинзой поливают раз в неделю. Листочки срезают по мере нарастания зеленой массы, семена собирают, когда они становятся буро-коричневого цвета.

Укроп


В течение одного сезона укроп дает урожай несколько раз. Этот выносливый однолетник легко растет из семян и сохраняет аромат даже в сушеном виде. Его широко используют в кулинарии и для производства косметики.

❦ Как вырастить:

Хорошо всходит в теплице из поликарбоната – здесь ему достаточна тепла и света. Любит частый полив. Почва под укропом должна быть нейтральной, на кислой земле зелень плохо всходит.

✎ Обратите внимание! Укроп прекрасно растет рядом с любыми овощами, но при посадке на грядку его нельзя сажать слишком близко к основной культуре, иначе он отнимет всю влагу и питательная вещества.

Фенхель


Это многолетник родственник сельдерея. Аромат и анисовый вкус делают эту травку прекрасным ингредиентом как для сладких, так и для соленых блюд. Молодые нежные листья используют для гарниров, салатов и супов. Фенхель — не только пряная приправа, но и лекарственное растение, которое улучает работу пищеварительной системы.

❦ Как вырастить:

Фенхель хорошо всходит на открытых солнечных местах и требует регулярного и обильного полива. В низинах культуре не понравится – оно предпочитает легкий рыхлый плодородный грунт. Урожай собирают, как только клубень вырастет до 10см в диаметре. Хорошие предшественники для фенхеля – огурец, картофель и капуста.

Экстрагон


Этот многолетник с пряным запахом так же известен как тархун. Приправу отличают сладкий запах аниса и вкус лакрицы, которые идеально подходят к курице. Экстрагон используют для ароматизации уксуса и масла, и приготовления различных соусов.

❦ Как вырастить:

Сажают в плодородную грядку, где приправа получит много тепла и солнечного света. В тени растение может потерять вкус и аромат и даже заболеть мучнистой росой. Тархун любит грунт с высоким содержанием гумуса и редкий обильный полив.

Петрушка


Наравне с укропом самое популярное растение на дачных участках! Это выносливая двулетняя травка содержит много полезных витаминов. Ее используют в ближневосточных салатах, в сочетании с базиликом для приготовления песто, в тушеных блюдах и рыбных котлетах. 

❦ Как вырастить

Отлично растет на грядках после помидор, огурцов, картофеля или тыквенных культур. Место посадки меняют раз в три-четыре года. Петрушка предпочитает рыхлый, плодородный, легкий и незакисленный грунт. При появлении первых росточков верхний слой обязательно рыхлят. Допускается полутень, но предпочтительнее солнечное место.

Розмарин


Считают, что эта приправа полезна для мозга и ассоциируется в народной медицине с хорошей памятью. В кулинарии травка лучше всего подходит для мясных блюд. Цветущий белыми, розовыми, пурпурными и голубыми цветами, розмарин часто используют в качестве декоративного растения.

❦ Как вырастить

Лучше всего всходит на хорошо дренированной почве. Считается, что чем больше розмарину достанется солнца, тем более ароматными будут его листья. Устойчив к засухе и вредителям. Плохо переносит переувлажнение и холод.

Шалфей


Шалфей богат многими полезными для здоровья минералами и содержит много витамина С и. Яркие кустики пригодятся не только на кухне, но и для декорирования клумб и грядок. Аромат шалфея усиливается по мере того, как его листья растут. 

❦ Как вырастить

Низкорослый вечнозеленый кустарник. Лучше всего растет на хорошо дренированных солнечных участках. Растение является медоносным и привлекает пчел.

 

  



Что посадить на даче, если вы появляетесь на ней только в выходные

Всем кустарникам и деревьям нужно открытое, хорошо освещенное местоФото: Вадим ШЕРСТЕНИКИН

Лето обещают засушливым и жарким. А вы появляетесь на даче разве что в выходные. Но свежей зелени, фруктов и ягод все равно хочется… Что же теперь — отказаться от садоводства? Вовсе не обязательно!

Понятно, что любые растения, даже сорная трава, требуют ухода — как минимум полива в жаркие дни. Но есть все же неприхотливые культуры, способные несколько дней обходится без вашей нежной заботы. Так что же успеть посадить сейчас, чтобы и урожай по осени радовал? Подсказывает наш эксперт, агроном Михаил Воробьев.

1. Кусты и плодоносящие деревья.

Яблони, сливы, груши, черемуха, смородина, вишни, жимолость, ирга, крыжовник, ежевика, малина, йошта (гибрид крыжовника и черной смородины). В общем выбор большой. Даже в юном возрасте, когда кустики и деревца только куплены, они смогут выжить, если их правильно посадить.

Всем кустарникам и деревьям нужно открытое, хорошо освещенное место. Для деревьев важно, чтобы в будущем их корни не были случайно перебиты, когда вы будете перекапывать землю под другие посадки. Помните, что крона яблонь, груш и других плодовых деревьев может быть до трех метров в диаметре. Это значит, что их корни разрастутся до этого же размера.

При посадке важно хорошо удобрить почву (как правило, продавцы предупреждают, что требуется из удобрений и на какую глубину сажать). Обязательно хорошо полить, а потом замульчировать почву, чтобы влага не испарялась. Поможет трава, кора, тонкие веточки деревьев и кустов, которые плотно прикроют почву.

Конечно, в первый же год ожидать ягод и плодов не стоит, но на следующий год многие кустарники уже начнут цвести и вы соберете первый урожай. Кроме того, из кустиков получится красивая живая изгородь для тех, кто хочет не только полезную, но и красивую дачу.

2. Грунтовые помидоры.

Как правило, детерминантные и супердетерминантные сорта томатов для грунтовой посадки выведены в засушливых районах наших страны — Оренбургской, Астраханской областях. То есть они генетически приспособлены к сухости и яркому солнцу. И смогут выдержать ваше долгое отсутствие. Эти кустики томатов не вырастают больше 1,5 метров, поскольку рост останавливается почти сразу после первых завязей. А также выпускают глубокие корни и способны сами добыть себе пропитание и влагу, если их не поливать несколько дней. Обычно, их даже не нужно подвязывать. Но если кистей много, то нужно будет подпереть томаты.

К детерминантным сортам (то есть которые вызревают буквально за 2-2,5 теплых месяца) относятся «Дачник», «Дубок», «Огни Москвы» и другие. Правда, у них нужно будет обрывать пасынки. Супердетерминантные сорта способны дать первый урожай уже через месяц или полтора после посадки. Например, это «Сын героя», «Бонсай», «Бета». Купить рассаду можно как в крупных гипермаркетах, так и на рынках. Есть еще совсем низкорослые штамбовые сорта, которые не нужно ни подвязывать, ни пасынковать, ни подвязывать. Это «Яблоко России», «Новичок», «Ракета» и другие.

— Не стоит опасаться так называемых фирм-однодневок, которые продают рассаду один раз в сезон, — говорит Михаил Воробьев. — Дело это совсем не выгодное. Обычно рассадой занимаются крупные хозяйства, которые следят и за тем, чтобы растения не болели, и за отсутствием вредителей. Единственный минус — рассада выращивается в теплицах, то есть она не закаленная. Советую перед тем, как высадить помидоры в грунт, поставить стаканчики с рассадой в тенек, например, кустов. И пусть они там постоят пару дней и ночей, или хотя бы одну ночь. По крайне мере в Подмосковье ночи сейчас очень теплые и это не повредит. Зато немного закалит рассаду. Потом можно высаживать в землю.

Не забудьте прикрыть нежные помидоры веточками деревьев, которые, перед тем, как приступить к высадке растений, стоит заранее нарвать в лесу. Создайте над помидорами что-то типа шалашиков или зонтиков из веток, чтобы солнце не обожгло рассаду. И не забудьте тщательно пролить землю и замульчировать ее, чтобы влага не испарялась и ваши помидорки выдержали пять дней до следующего полива.

3. Бахчевые. Даже арбузы!

А почему бы и нет? Лето обещают жарким и арбузы могут расти без проблем даже не в теплицах, а просто на открытой земле.

Не говоря уж об очень неприхотливых тыкве, кабачках, патиссонах. Широкие листья прикроют землю, сохраняя влагу и самостоятельно удушая сорняки тем, что солнце под них не пробьется. Тыквы и кабачки из-за этого даже не нуждаются в прополке и тем более частом поливе. Достаточно оильно пролить землю раз в неделю. Для тех, кто хочет радоваться зелени и богатому урожаю — самый лучший выбор!

4. Сахарная кукуруза.

Вкуснейшие початки можно также вырастить из рассады. Кукурузу можно посадить вдоль границ участка, она создаст естественную изгородь. Но ей также нужно солнце и достаточно свободного места.

5. Подсолнухи.

Как декоративные, так и сорта для еды, выведены в теплых областях нашей страны. Переживут самую жаркую погоду. Единственное «но» — когда подсолнухи созреют, их очень любят птицы. Поэтому придется завязывать подсолнечные «головы» марлей, чтобы семечки не выклевали жадные летающие посетители вашей дачи.

6. Капуста.

Несмотря на то, что рассада капусты требует к себе внимания в самом начале, даже она выживет без вас пять дней до следующих выходных. Главное, сейчас купить рассаду, которой уже 40-50 дней. И высаживать ее на довольно близком друг от друга расстоянии — также 40-50 см. Когда капуста уже вырастет, ее кочаны будут довольно плотно примыкать друг к другу, тем сама затеняя возможные сорняки, не давая им прорастать. А также сохранять тень и не давать земле быстро высохнуть.

Пока же, высадив рассаду желательно куда-нибудь в тенечек, также не забудьте прикрыть нежные росточки ветками деревьев, чтобы их не сожгло даже случайное солнце, и замульчируйте землю, предварительно хорошо ее пролив. Чем хороша капуста — поливать ее после посадки нужно как раз через пять-шесть дней.

7. Картофель.

Те, кто еще не успел его посадить, вполне успеют это сделать сейчас. Не очень прихотлив, не требует частого полива. Единственная проблема — колорадские жуки… Но и они не успеют съесть ботву, пока вас нет. После второго-третьего окучивания, желательно засыпать рядки мульчей, чтобы подольше сохранить влагу. Она же защитит клубни от того, чтобы они не запеклись в раскаленной земле.

8. Садовая земляника.

Да, в этом году вы вряд ли получите урожай, но все же можете посадить несколько усиков, чтобы получить урожай на следующий год. Или прикупите несколько кустиков ремантантной крупноплодной садовой земляники (например, сорт Альбион). С нее получить несколько вкусных ягодок можно будет уже в этом году. Можно даже покупать рассаду с цветами, главное, чтобы на ней было не меньше 10-15 листьев.

Проблема может возникнуть, когда ягодки начнут созревать. Кроме вас, клубнику очень любят птицы. В этом деле поможет укрывной материал (при условии, что к тому моменту будет уже не очень жарко) или сетка от птиц.

9. Репа.

Наверное, единственный корнеплод, который не особо нуждается в частом поливе. Учитывая, что репу мы сейчас выращиваем только для летне-осеннего салата, а не для хранения, этот корнеплод подойдет для тех, кто не часто бывает на даче. Ни редиска, ни морковь, ни свекла в условиях жары не выдержат несколько дней без воды. Вернее, конечно, выдержат, но станут слишком сухими, невкусными. А когда пойдут дожди или их обильно польют, корнеплоды просто может разорвать надвое из-за обилия влаги.

10. Базилик.

Пожалуй, это также единственная вкусная травка, которая любит жару и не сильно гонится за влагой. Остальные — салат, петрушка, укроп, даже лук — не выдержат долго без воды. Салат уйдет в цвет и не даст нежных листьев, укроп и петрушка станут жесткими, хоть и очень ароматными. А вот душистый базилик мало того, что может оградить картошку от колорадских жуков, так еще и будет очень запашистым именно в условиях жары и засухи.

«Начать можно и нужно»: что стоит посадить на майских праздниках

Жители России будут отдыхать с 1 по 10 мая. Традиционные праздники соединили выходными по предложению главы Роспотребнадзора Анны Поповой, чтобы реже пришлось пользоваться общественным транспортом. Это поможет приблизить окончание пандемии КОВИД.

Садовники Петербурга уже стали украшать город цветами к этим знаменательным датам, и НЕВСКИЕ НОВОСТИ решили выяснить — могут ли делать то же самое горожане, которые наверняка воспользуются длинными днями отдыха и отправятся на дачи не только на шашлыки, но и на грядки.

Издание побеседовало с Оксаной Тюхай, садовником, инженером садово-паркового и ландшафтного хозяйства. Она считает, что посадки на майских праздниках начинать можно и нужно. При этом сажать можно почти все растения: плодовые, хвойные, розы и так далее.

«…А вот высаживать однолетние растения можно не все — из цветов можно высадить анютины глазки и, пожалуй, все, пока неделя холодная. И далее урожайность зависит от сорта. Например, клубника делится от раннеспелой до позднеспелой. И первая заплодоносит в конце мая — начале июня. Если вы сейчас садите морковку и редис, то все это нужно укрыть, иначе посадки замерзнут», — отметила собеседница издания.

Тюхай напомнила о необходимости сделать обработку участка от вредителей. Также надо убрать прошлогоднюю листву.

«Конечно, под каждое растение нужно подготовить свою почву. Под плодовые это должен быть питательный грунт, в который вводится немного навоза – конский, куриный, коровий — любой, но без фанатизма. Под хвойные растения — кислый грунт. Под, например, розы нужен грунт с костной мукой и навозом, все это перемешано», — советует специалист.

То, что горожане собираются отдыхать на дачах в праздники, видно из роста спроса на аренду дач в Ленобласти. Он увеличился в конце апреля на 503 %. Почти все жилье в Ленинградской области, которое предлагалось к аренде на эти дни, забронировано.

по | Определение одежды по Merriam-Webster

\ ˈPu̇t-ˈȯn , -ˈÄn \ \ ˈPu̇t-ˌȯn , -ˌÄn \

1 : пример того, как кого-то надеть разговорные пристрастия связаны со старомодной шуткой — Джейкоб Бракман

2 : пародия, пародия своего рода инсценировка любого претенциозного фильма, когда-либо созданного — К.А. Ридли

положить; надевание; надевать

переходный глагол

: одеваться в : дон

б : , чтобы сделать часть внешнего вида или поведения

c : притворяться поставил святым образом на 2 : для действия или действия : применяется поставить на побольше скорости

: намеренно вводить в заблуждение, особенно для развлечения интервьюер … должен быть записан — или, возможно, поставить на — Мелвин Мэддокс

Временной налог на цветных ученых

Ричард Реддик.Предоставлено: Молли Акин

.

По мере того, как университеты изучают разнообразие преподавателей в условиях глобального протеста против институционального расизма, они могут захотеть учесть, что многих чернокожих ученых и ученых из этнических меньшинств обычно просят выполнять дополнительную неоплачиваемую работу для решения этой проблемы в их учреждениях.

Это явление известно как «культурное налогообложение» — термин, придуманный в 1994 году Амадо Падилья 1 , исследователем психологии из Стэнфордского университета в Калифорнии. Ученые из групп этнических меньшинств предназначены для работы в комитетах по вопросам разнообразия, справедливости и инклюзивности, в качестве наставников для младших коллег из групп этнических меньшинств и для участия в других программах, которые отнимают время от их исследований. 2 .

Это бремя непропорционально ложится на их плечи, потому что их очень мало в университетском городке. Согласно данным Агентства по статистике высшего образования Великобритании за 2020 год, только 140 (0,7%) из 21000 британских ученых, имеющих звание профессора, являются чернокожими, но темнокожие люди составляют 3% населения.

В Соединенных Штатах черные ученые составляют 6% от всех преподавателей, но темнокожие люди составляют 13% населения. Культурное налогообложение может быть причиной того, что афроамериканские ученые на 10% реже, чем их белые коллеги, получают финансирование от Национальных институтов здравоохранения США.Согласно исследованию 3 2018 года, наиболее важными причинами такого несоответствия были количество публикаций, указанных на их имя, и импакт-факторы журналов, в которых они публикуются.

Автор исследования Донна Гинтер, директор Центра науки, технологий и экономической политики Канзасского университета в Лоуренсе, обнаружила, что пробелы в публикациях увеличиваются в течение карьеры исследователей, и считает, что это может быть связано с налогом на культуру. . «Афроамериканцев могут попросить предоставить больше услуг», — говорит она.«Учреждения должны осознавать бремя обслуживания, которое они возлагают на преподавателей», — добавляет она.

Nature поговорила с пятью исследователями из этнических меньшинств о последствиях налогообложения в сфере культуры для карьеры и о том, какие советы они могут дать по их преодолению.

Используйте гипервидимость для обеспечения видных ролей

Ричард Реддик, заместитель декана по вопросам справедливости, взаимодействия с общественностью и работы с общественностью педагогического колледжа Техасского университета в Остине.

Цветных людей, маргинализированных в академических кругах, учреждения, коллеги и коллеги просят выполнять работу, которая не оплачивается, не признается и не требует вознаграждения. Его называли черным налогом или коричневым налогом. Проще говоря, их просят делать то, что не просят делать белые сверстники. Например, если вы говорите по-испански, вас могут попросить перевести документы или выступить в качестве представителя культуры при приеме на работу студентов или приеме посетителей из испаноязычных стран.

Но чаще всего просят работать в комитетах университетов или факультетов — часто тех, которые созданы для решения вопросов разнообразия, учебной программы или найма. А когда в учреждении не хватает разнообразия, одних и тех же людей снова и снова просят служить. И они выгорают. Часто ожидается, что люди из сексуальных, расовых или гендерных меньшинств будут голосом маргинализованной группы, и это может быть разочаровывающим опытом. Еще более неприятно то, что зачастую прогресс идет чрезвычайно медленно.

Особенность налогообложения культурных ценностей заключается в том, что запрашиваемые услуги не заменяют текущую рабочую нагрузку. Они дополняют эту рабочую нагрузку. Однако люди готовы выполнять эту работу, потому что они осознают ее важность и хотят отдавать свои силы своим общинам. Разочарование приходит из-за того, что их не признают за эту работу. В то же время задача каждого — не только способности к цвету — увеличивать разнообразие, равенство и инклюзивность. Все должны быть вовлечены; каждый играет в этом роль.

Я советую преподавателям из этнических меньшинств никогда не отвечать сразу, когда их просят присоединиться к комитету или инициативе. Попросите время подумать или поговорить с заведующим вашего отдела. Я также призываю людей к переговорам. Спросите, от чего вы могли бы отказаться от своих текущих обязанностей, чтобы выделить время и место для этой дополнительной работы. Другими формами компенсации могут быть тайм-аут от преподавания курса, дополнительный офис или помощник выпускника. Ключевым моментом является определение того, будет ли председатель вашего отдела поддерживать эту работу.

Вы также должны спросить себя, стоит ли того работать. Не все услуги одинаковы. Цветные люди хорошо заметны, и вы должны каким-то образом использовать этот профиль. Например, вы можете использовать свою видимость для оказания особо значимых или заметных услуг. Если президент или ректор университета просит вас войти в рабочую группу, которая получит широкое признание, это не проблема. Работа в комитетах по продвижению и удержанию на должности позволяет вам, как человеку, разбирающемуся в налогообложении культурных ценностей, защищать интересы людей, у которых, возможно, нет защитников в этих сферах.

В феврале Техасский университет в Остине открыл Академию выдающихся заслуг, почетное назначение ректора, которое признало и выплачивало финансовую компенсацию тем из нас, кто выполняет эту работу (четверо из первых пяти были цветными). Но также крайне важно найти катализаторов — обычно белых старших преподавателей мужского пола — чтобы открыто высказываться по этим вопросам. Это продолжение «союзничества», когда человек имеет привилегию и может высказаться, когда случаи неявной предвзятости угрожают перерасти в обсуждения найма или продвижения по службе.

Карла Фигейра де Мориссон Фариа Фото: Андреас Фринг

Не стыдно сказать, нет.

Карла Фигейра де Мориссон Фариа, физик-теоретик по лазерной физике из Университетского колледжа Лондона, Великобритания.

Неравенство существует повсюду. Пока это будет, у нас будет такой вид налогообложения. К сожалению, если мы этого не сделаем, никто не сделает. Люди, не принадлежащие к этническим меньшинствам или гендерной группе, могут даже не знать о ситуации, потому что они не испытали ее на себе, и, следовательно, могут не решить ее должным образом.Тем не менее, участие в таком большом количестве подкомитетов может быть непреодолимым — часто это общеуниверситетские инициативы, направленные на повышение равенства и разнообразия. Иногда это действительно утомительно.

Я много отказывался, особенно о просьбах из-за пределов моего университета, прежде чем я стал профессором. Когда мне предлагают поработать над вопросами разнообразия, я спрашиваю себя: поможет ли это мне? Может ли это навредить мне? Скольким людям я могу помочь? Сколько мне это будет стоить времени?

Мой выбор становится компромиссом между мощностью и временем: сколько энергии у меня будет по сравнению с тем, сколько времени я должен инвестировать.Работа комитета может включать часы, потраченные на обсуждение чего-то, имеющего практическую ценность, но это мало что изменит. Например, члены комитета могут дать совет, который никогда не приведет к значительным изменениям или даже не будет учтен. Я разговариваю с людьми, которые уже делали эту работу ранее, и стараюсь глубоко изучить плюсы и минусы, прежде чем соглашусь. Я проверяю, сколько смог сделать предыдущий сотрудник.

Я стараюсь заниматься разнообразием, равноправием и инклюзивностью на своих условиях. Я всегда веду переговоры.Если я говорю, что сделаю что-то, я прошу уступку в другом месте — например, сокращение времени на обучение или время для посещения конференции. Другой подход — установить временные границы. В Соединенном Королевстве на каждом факультете университета есть сотрудник, отвечающий за прием студентов. В моем отделе этим человеком был я до октября прошлого года. Когда меня попросили заняться этим в течение пяти лет в дополнение к моей существующей рабочей нагрузке, чтобы помочь увеличить разнообразие студентов, я сказал, что буду заниматься этим в течение трех, и, если мне это понравится, я продолжу еще два.Если бы мне это не нравилось, я бы сообщила им об этом в конце второго года обучения, чтобы у них было время найти кого-нибудь еще. Вот как это закончилось. Помимо большого количества дополнительной работы, было больше уровней стресса, таких как микроагрессия как часть аутрич-работы. Некоторые представители общественности привыкли думать, что физик должен выглядеть определенным образом.

Большая часть моих усилий по работе с общественностью была направлена ​​на увеличение числа женщин-преподавателей и на рассмотрение пересекающихся вопросов расы, этнической принадлежности или сексуальной ориентации.В Университетском колледже Лондона женщины составляют около 20% штатных профессоров физики; в Соединенном Королевстве в целом — 11%.

Важно заниматься таким образом, чтобы сделать вас более заметным и усилить ваш голос. Если вы выступаете в школе, это может повлиять максимум на несколько десятков человек, тогда как некоторые выступления TED могут затронуть множество людей. Точно так же ваша роль в комитете будет заключаться в консультативной роли или в исполнительной команде? У кого больше веса? Вы можете провести день на собрании, которое не окажет ощутимого воздействия, но если вы можете помочь принять политику, которая будет принята университетом, это может способствовать значительным изменениям.

Элисон Сересо Фото: Джордж Ячисин

Продиктуйте свое собственное повествование

Элисон Сересо, поведенческий исследователь, изучающий различия в состоянии здоровья в различных сообществах ЛГБТ + и меньшинств в Калифорнийском университете в Санта-Барбаре.

В 2009 году, когда я работал первым преподавателем в Alliant International University в Сан-Франциско, Калифорния, меня попросили взять на себя ведущую роль в разработке курсовой работы и практических требований для всей программы докторской подготовки по клинической психологии.Это было захватывающе, но я не думал, как это отразится на моем письме. Я понял, что мне нужно больше беречь свое время. То, что я был главным человеком, привело к некоторому неравенству в профессиональных обязанностях между коллегами.

Как цветная женщина и женщина-гей, я получаю многочисленные просьбы о поддержке от комитетов. Меня также постоянно просят присоединиться к диссертационным комитетам для цветных студентов или тех, кто принадлежит к ЛГБТ + (из сексуальных и гендерных меньшинств). Это может быть ошеломляющим. Я уже второй год в моем нынешнем учебном заведении, и я вхожу в состав примерно восьми студенческих диссертационных комитетов — не все на моем факультете или даже в моем учреждении, — а это значит, что я буду читать их квалификационные экзамены и диссертации.Я не знаю, как справедливо судить, в какие диссертационные комитеты я могу вступить в будущем. Если я беру на себя те виды услуг, которые меня больше всего интересуют, я становлюсь менее готовым к другим обязанностям.

Я очень старался обращать внимание на границы и не делать ничего, чтобы усилить какое-либо неравенство в профессиональных обязанностях, обусловленное полом или расой. Я не хочу создавать прецедент, когда одни люди делают больше, чем другие. Я ищу четкие границы того, когда я работаю и не работаю.Например, я очень стараюсь не работать в выходные. Когда я работал преподавателем, который больше ориентировался на преподавание, я обращал внимание на согласованные профсоюзом договорные детали и не работал в летние месяцы. Если бы я этого не делал, я бы косвенно оказывал давление на коллег, выполняющих аналогичные роли, которые часто бывают цветными женщинами или из маргинальных слоев общества.

Я принимаю меры, чтобы не причислять себя к личности «разнообразия»; важно, чтобы меня не думали как о «чудаке» или «латине».Я продвигаю свой набор исследовательских навыков. Например, я преподаю курсы, которые сосредоточены на методах исследования, а не на курсах, посвященных разнообразию.

Кристофер Джексон Фото: Томас Ангус / Имперский колледж

Убедитесь, что вклад признан.

Кристофер Джексон, геолог из Имперского колледжа Лондона, Великобритания.

Академическая карьера в области наук о Земле была счастливой случайностью. Мои родители эмигрировали из Вест-Индии в Великобританию.Я был первым в семье, кто поступил в университет; никто из моего района не пошел в университет. Я получил докторскую степень в Манчестерском университете, Великобритания, затем три года проработал в промышленности и перешел на академическую должность в Имперский колледж Лондона, где прохожу с 2004 года.

Честно говоря, я не очень знал об этом. моей национальности, выросшей в 1980-х и 1990-х годах в очень белой местности. Я всегда просто ладил с этим. В то время проблемы разнообразия, справедливости и инклюзивности не обсуждались так широко, как сейчас.Сейчас университеты, в том числе Imperial, активно пытаются увеличить разнообразие. Несмотря на то, что в течение последних нескольких лет ведутся дискуссии и программы, посвященные разнообразию, в настоящее время предпринимаются попытки собрать этнические и расовые данные о преподавателях и других сотрудниках для подготовки заявки на Хартию расового равенства. Это британская программа под надзором Advance HE — британской некоммерческой организации, продвигающей изменения в высшем образовании — по аккредитации университетов, которые предпринимают шаги для улучшения представительства этнических меньшинств.Мы хотим внедрить практику и обучение, которые будут привлекать и удерживать представителей этнических меньшинств.

В 2018 году меня попросили принять участие в этой инициативе. В какой-то момент я услышал, что один из высших руководителей университета описал это как работу на общественных началах. Некоторые люди не считают это важным, но это требует моего времени, потому что я могу помочь уникальным способом. И ректор дал мне понять, что это должно рассматриваться как основной университетский бизнес, а не как побочная работа на общественных началах.

Когда на вас возлагается такое бремя, важно, чтобы ваш вклад был признан. Это не написание статьи, сбор средств на миллион фунтов или выигрыш приза — это должно отражать, насколько большое значение придается разнообразию. Расхождение во взглядах на работу, связанную с равенством, сводится к отсутствию единого мышления.

Недавно меня попросили сесть на панели собеседований на должности преподавателей. Я сказал «нет» после того, как перебрал шесть белых кандидатов — четыре были женщинами, так что это было сочтено победой.С точки зрения расы это было ничто.

Белые союзники должны признать свою привилегию.

Рошель Виджесинга, кандидат наук, изучающая расовые и этнические отношения в системе высшего образования в Университете Макмастера, Гамильтон, Канада.

В 2013 году я собрал данные, чтобы изучить восприятие различий в сроках пребывания в должности и продвижении по службе между преподавателями. Мы с коллегой обнаружили, что цветные преподаватели превосходят белых преподавателей, но они не получают должностей или повышения с той же скоростью 4 .Наши результаты свидетельствуют о дискриминации в академической системе. Я надеюсь, что будущие исследования позволят количественно оценить налоги на культуру, задокументировав, сколько курсов преподавал академик, принадлежащий к этническим меньшинствам, сколько студентов они наставляли и в скольких комитетах они были членами. Хотя некоторые могут чувствовать себя обязанными сидеть в комитетах по разнообразию и наставлять больше студентов, это может снизить их продуктивность и помешать их карьерному росту.

По моему опыту, работа по разнообразию и вовлечению не вознаграждается, но я лично мотивирован делать это так, как не могли бы быть белые преподаватели.Я изучаю социологию, изучаю социальную справедливость, равенство и разнообразие. Для меня не применять на практике то, что я проповедую, — это недостоверно. Я нахожу для этого время, потому что не хочу, чтобы студенты разочаровывались из-за того, что они не видят или не получают наставления от преподавателя, который принадлежит к недостаточно представленной группе. В то же время я проповедую, что отказ от налога на культуру — это нормально.

В моих академических ролях я помогал студентам, которые являются членами недостаточно представленных групп, подавать заявки на курсы повышения квалификации и проводил семинары, чтобы помочь студентам работать над личными утверждениями и информировать их о возможностях.Я понимаю, почему люди не хотят заниматься этой работой, потому что время так дорого, а работа не вознаграждается.

Нам нужно собрать больше данных. Нам также необходимо наладить диалог о налогообложении культурных ценностей, и нам нужны белые союзники, чтобы признать их привилегии, и что существует культурный налог (а также «налог на идентичность», более широкий термин для «налога», уплачиваемого людьми из любой маргинализованной группы населения). идентичности, испытывающие одинаковый спрос). И нам нужно, чтобы эта услуга была отмечена в руководящих принципах по срокам пребывания и продвижению по службе.

Индианаполис Карсон Венц, Райан Келли, Зак Паскаль помещены в резерв / список COVID-19

ИНДИАНАПОЛИС — квотербек Кольтс Карсон Венц, центровой Pro Bowl Райан Келли и приемник Зак Паскаль включены в резервный список / список COVID-19 , команда объявила в понедельник.

Три игрока были внесены в список COVID-19 после того, как они близко познакомились с сотрудником Colts, у которого был положительный результат, сообщил источник Дэну Грациано ESPN. Игроки могут вернуться через пять дней, если у них по-прежнему будут отрицательные результаты и симптомы останутся бессимптомными.Тот факт, что трое игроков были внесены в список в качестве близких контактов, свидетельствует о том, что они не вакцинированы от коронавируса, поскольку, согласно протоколам НФЛ, вакцинированные игроки будут помещаться в список только при положительном результате теста.

Когда во время тренировочного лагеря его спросили, вакцинирован ли он, Венц сказал: «Это личное решение».

Кольты сильно пострадали от игроков, внесенных в список COVID-19 с начала тренировочного лагеря. Они удалили охранника Квентона Нельсона из списка в понедельник после того, как он был в тесном контакте с кем-то, у кого был положительный результат.Левый подкат Эрик Фишер, который восстанавливается после порванного ахилла, 26 августа был внесен в список COVID-19. Корнербэк T.J. Кэрри, линейный игрок нападения Жюльен Давенпорт, линейный игрок защиты Аль-Куадин Мухаммад и крайний защитник Ксавье Роудс также попали в список. Главный тренер Франк Райх и координатор защиты Мэтт Эберфлус дали положительный результат на COVID-19 в разных точках тренировочного лагеря.

2 Связанные

Райха спросили, насколько он обеспокоен случаями тесного контакта с COVID-19 после финала предсезонной подготовки команды в Детройте на прошлой неделе.

«Я не люблю разыгрывать эту карту, но это то, что есть», — сказал тренер. «Так что да, это действительно показывает. Это показывает, что игрок может быть в тесном контакте и не иметь его, но это может происходить по-разному. Мы продолжим обучать игроков. Я по-прежнему очень уважаю уважение, выбор, который есть у каждого отдельного игрока. Мы продолжим обучать и давать все, что сможем. Мы рекомендуем вакцинировать каждого игрока, но мы уважаем индивидуальный выбор ».

Предполагалось, что это будет большая неделя практики для Венца после того, как он выздоровел после операции на левой стопе августа.2. Райх сказал в воскресенье, что Венц продвинулся до уровня полноценного участия в командных тренировках, поскольку он возвращается к тому, чтобы, надеюсь, сыграть в игре первой недели Кольтов против Сиэтла. Квотербек второго года жизни Джейкоб Исон будет вести борьбу за первую команду с Бреттом Хандли в качестве резервного, пока Венц не вернется.

У Кольтов один из самых низких процент вакцинированных игроков в НФЛ. Это то, что раздражало владельца Джима Ирсея перед началом сбора.

«Вам сделают прививку. Это лучший выбор», — заявила Ирсей в прошлом месяце. «Любой выбор сопряжен с риском, нет сомнений, и вы уважаете личный выбор людей в отношении своего здоровья, но он имеет наибольший смысл. Я не думаю — вы могли бы перенести эту тему на дебаты в Гарварде и Йельском университете. клуб, и кто бы ни утверждал, что вакцинация — это наиболее разумный и логичный поступок на данный момент, я не думаю, что вы можете возражать против этого. В жизни всегда есть риск, но вакцинация — это правильно. вещь которую нужно сделать.«

Директор средней школы в Техасе был отправлен в административный отпуск после обвинения в пропаганде критической теории рас на собрании школьного совета публично обвинил его в «крайних взглядах на расу» и призвал к увольнению.

Решение отправить Уитфилда в административный отпуск не было результатом жалоб членов общины на него, говорится в заявлении независимого школьного округа Грейпвайн-Колливилля для CNN.

«Мы по-прежнему привержены созданию среды обучения в Colleyville Heritage, которая способствует и поощряет академические и внеклассные достижения учащихся», — сказал Робин Райан, суперинтендант округа в письме родителям в понедельник, полученном CNN.

На заседании школьного совета 26 июля Стетсон Кларк, бывший кандидат в школьный совет, сказал, что он обеспокоен «реализацией критической расовой теории в нашем округе», и назвал Уитфилда человеком с «крайними взглядами на расу».«

« Из-за его крайних взглядов я прошу провести полный обзор срока пребывания мистера Уитфилда в нашем районе и немедленно расторгнуть его контракт », — сказал Кларк на встрече.

Кларк сказал, что друг поделился письмо, которое Уитфилд отправил родителям и ученикам в прошлом году, которое, как утверждает Кларк, показало, что директор школы «продвигает теорию заговора о системном расизме». призвали не преподавать критическую теорию расы в школах.

Критическая расовая теория, по мнению исследователей, исследует способы, которыми история неравенства и расизма в Соединенных Штатах продолжает влиять на американское общество сегодня.

За последний год критическая расовая теория вызвала бурные дискуссии и протесты на собраниях школьных советов, а также среди законодателей, которые заявляют, что следует запретить преподавание этой теории в классах. Педагоги в Соединенных Штатах заявили, что теория не включена в учебную программу K-12.

Уитфилд ранее защищался и отвечал на призывы к его увольнению в сообщении в Facebook в прошлом месяце.

«Я больше не могу молчать перед лицом этой ненависти, нетерпимости, расизма и фанатизма», — сказал он в сообщении 31 июля. «Я не Бугимен CRT (Теория критической расы). Я первый афроамериканец, который взял на себя роль директора в моей нынешней школе за ее 25-летнюю историю, и я прекрасно понимаю, сколько страха это вселяет в сердца небольшого меньшинства, которое предпочло бы, чтобы все вернулось к тому, как было раньше «.

Уитфилд работает в школьном округе с 2018 года и с прошлого года является директором средней школы Colleyville Heritage, сообщила пресс-секретарь округа.

Около 53,1% студентов ISD Grapevine-Colleyville — белые, по сравнению с 25,4% — латиноамериканцами, 10% — азиатами и примерно 6% — чернокожими, согласно данным Texas Education Agency.

put on — англо-испанский словарь

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Основные переводы
put [sth] on,
put on [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый глагол : наречие (и) или предлог (и), имеющие особое значение, делимые — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить ,« » отменить игру.»
(одежда: носить) ponerse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono (» я «,» те «,» se «) que concuerda con el sujeto (» lavarse «,» irse «,» enojarse «).
Она надела красивое платье, чтобы надеть его на вечеринку.
Se puso un Precioso vestido para ir a la fiesta.
put [sth] on,
put on [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить «, « отменить игру.«
(свет, плита и т.д .: включить) prender⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda ») .
encender⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»). Включите свет, а? Темнеет.
Prende la luz, quieres? Está oscureciendo.
put [sth] on,
put on [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру».
(музыка: готовится) poner⇒ vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Не могли бы вы поставить компакт-диск? Я люблю музыку.
put-on n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. , que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
truco nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en множественное число в единственном числе, y unos. Примеры: el televisor, un piso.
put [sth] on,
put on [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.»
(выставка, мероприятие, шоу) презентация⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
armar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»). ⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
В местном театре ставят «Гамлета».
put [sth] on,
put on [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру».
в основном UK (вес: прирост) engordar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
aumentar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
subir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Кейт прибавил 10 фунтов с тех пор, как расстался с женой.
put [sth] on,
put on [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру».
(выражение лица) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
hacer⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Моя собака всегда грустит, когда хочет поесть.
put [sth] on,
put on [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.»
неофициальный (поддельный [sth]) ( разговорный: voz, cara ) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
simular⇒ vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» 2 uncontar .
fingir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Он поднял надоедливый высокий голос, чтобы подражать своей сестре. Футболист сделал вид, что травмирован, но надевал ее, надеясь получить пенальти.
Puso una voz aguda para molstar a su hermana.
Соревнование футбольного матча в одиночном разряде с применением штрафных санкций.
поставить [sb] на vtr фразовый sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием (-ами) или предлогом (-ами), имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отмена], « вызов игры, выключен, «, « вызов игра.» США, неофициальный (попробуйте обмануть) ( неофициальный ) cargar a vtr + prepare
( неофициальный ) burlarse de v prnl + prepare
tratar de engañar a loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Примечание : Обычно используется в непрерывном времени.
«Ты меня обманываешь!» сказал Боб. «Нет, — настаивал Нил, — это правда».
«¡Me estás cargando!» диджо Боб. «Нет, es verdad», настаивая на Нейле.
Дополнительные переводы
put-on adj прилагательное : описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », « интересная книга , «» большой дом (притворство, подделка) falso / a adj adjetivo : Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo (« casa grande »,« mujer alta 02 »902 2 902 902 902 902 902 2).
put [sth] on,
put on [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например , «отменить» [= отменить], « вызвать игру, выключить ,» « отменить игру.«
(предоставить услугу) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
ofrecer⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»). vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Активисты надевают автобусы, чтобы отвезти протестующих в Лондон.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Основные переводы
put [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Скажи что-нибудь «. «Она нашла кота». (место) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
colocar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Он поставил стакан на край стола.
Él puso su vaso en el borde de la mesa.
put [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something.»» Она нашла кота. « образное (причина быть) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
Перед отъездом в Австралию он привел все свои дела в порядок. put [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something.«Она нашла кошку.» (фраза, состояние) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda «).
decir⇒, expresar⇒ vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré «una moneda.
Когда я скажу ей, я скажу так, чтобы ее не расстроить.
Cuando se lo diga a ella, lo pondré de una manera que no la afecte.
9020 derecho de venta loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino («casa de citas», «zona cero», «arma secreta»).
Дополнительные переводы
put n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (финансы: опция) ( finanzas )
( préstamo parcial del inglés ) opción put loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como como » «зона церо», «арма секрета»).
Он разместил пут на акции в качестве страховки от падения цены.
Adquirió un derecho de venta en bolsa como seguro contra una caída de Precios.
put⇒ vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит, ». «Он прибыл ». (судно, корабль: идти, двигаться) ( zarpar, navegar ) hacer a la mar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas» de flaqueza «,» acusar recibo «).
Авианосец вышел в море с 80 самолетами на борту.
El portaaviones se hizo a la mar con ochenta aviones a bordo.
положить [sth] в / в [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (вставка) poner algo en loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Вставьте почту в прорезь почтового ящика.
Por Favor pon la corredencia en la ranura del buzón.
поместите [sb] с [sb] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (место под стражей) colocar a alguien con loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo») .
Социальные работники передали ребенка в приемную семью.
Los trabajadores sociales colocaron al niño con una familia de acogida.
поместите [sb / sth] в [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (драйв, сила) poner a alguien a hacer algo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar recibo») .
Танковый корпус обратил в бегство пехоту противника.
El cuerpo de tanques puso a la infanteríaague a correr.
put [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (фраза, экспресс) ( decir, expresar ) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda») .
Можете ли вы изложить это на простом английском языке? Я не понимаю ваших технических слов.
¿Podrías ponerme eso en inglés común y corriente? Нет entiendo tus palabras técnicas.
put [sb],
put [sb] на [sth] ⇒
vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота».
(назначить, атрибут) ( designar a alguien para que haga algo ) poner a vtr + prepare
Давайте заставим Джона поработать над этой задачей.
Vamos a poner a John a trabajar en esta tarea.
put [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (оценка) оценка⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Я бы оценил стоимость примерно в пятьсот долларов.
Yo Estimaría el costo en un unos quinientos dólares.
put [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (ставка) апостар⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Я думаю, что положу двадцать долларов на эту лошадь.Я думаю, она победит.
Creo que voy a apostarle veinte dólares a este caballo. Me parece que va a ganar.
put [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (применить) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Вы должны использовать свои языковые навыки при письменном или устном переводе.
Deberías poner tus destrezas de idiomas en uso traduciendo o interpando.
put [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (марка) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Положим конец этому спору.
Vamos a ponerle fin a esta Discusión.
put [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (задать: вопрос) preguntar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Позвольте мне сказать вам следующее: как эволюционировали птицы?
Déjame preguntarte algo: ¿cómo evolucionaron las aves?
put [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (наложить) imoner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Правительство ввело плату за подачу заявления на получение водительских прав.
El gobierno impuso un cargo por solicitar una licencia de conducir.
положить [sth] на [sth],
положить [sth] на [sth]
vtr + prepare
(добавить) añadir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Продавец положил дополнительную плату за доставку при покупке.
El encargado de la tienda le añadió un cargo de envío a la compra.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Locuciones verbales
надеть | положить
поставить [sb] на [sb],
положить [sb] на [sb]
vtr phrasal Insep фразовый глагол, переходный, неотделимый : Глагол с наречиями или предлогом , имеющий особое значение, не делимый — например, «пойти с» [= красиво сочетать]: «Эти красные туфли не подходят к моему платью .»НЕ [S]» Эти красные туфли не подходят к моему платью «. [/ S]
неформальный (связаться с) poner a alguien en contacto con alguien loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Друг его отца представил его мистеру Смиту и мистеру Смиту нанял его принтером.Smith, y el Sr. Smith la contrató como tipógrafa.
contactar a alguien con alguien loc verb locución verbal : Unidad lexica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acusarza», «sacar fuerzas de acusarza», «recibo recibo».
Un amigo de su padre la contactó con el Sr. Smith, y el Sr. Smith, la contrató como tipógrafa.
поставить [sb] на [sth],
поставить [sb] на [sth]
vtr phrasal Insep фразовый глагол, переходный, неотделимый : Глагол с наречиями или предлогами, имеет особое значение, не делится — например, «пойти с» [= красиво сочетать]: «Эти красные туфли не подходят к моему платью .»НЕ [S]» Эти красные туфли не подходят к моему платью «. [/ S]
неформальный (сообщить) hacerle saber algo a alguien loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Esta oración no es una traducción posicéra esabión enestra de la original. asunto y pídele su индивидуальное уважение.
poner al tanto de algo a alguien loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acusarza»).
Esta oración no es una traducción de la original. Ponla al tanto de nuestra posición en este asunto y pídele su индивидуальное уважение.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Составные формы:
надеть | положите
наденьте на него смелое лицо,
наденьте смелое лицо,
наденьте смелое лицо
v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «положите их головы вместе «» кончились.»
неформальный (терпеть [sth]) poner buena cara expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (» Dios nos hecho «,» печо «).
poner a mal tiempo, buena cara expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras хечо, печо «).
Давайте сделаем смелое лицо и продолжим.
Pongamos buena cara y sigamos con esto.
поставить на передний план v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (притворяться) претендент⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Александр кажется очень уверенным в себе, но это потому, что он знает, как одеться спереди. Джули нравится, когда все думают, что она богатая, поэтому она делает вид.
Александр parece ser seguro, pero es sólo porque pretende serlo. Жюли ле густа ке ла рэа кэ эс рика, как претендент серло.
поставить [прилагательное] спереди v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу.« (притворяться) претендент⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
Пол попытался смело выглядеть, когда потерял работу, но он, должно быть, очень волновался. — например, «сложите головы», «кончатся».« (выполнить) aparentar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
Маленькие дети часто любят устраивать представления для своих друзей.
A los niños pequeños muchas veces les gusta aparentar delante de sus amigos. Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
A los niños pequeños muchas veces les gusta actar delante de sus amigos.
поставить на шоу v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (организовать представление) montar un espectáculo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
( voz inglesa ) организовать и показать loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar acusarza recas de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la lausus», «).
поставить на показ [sth],
выставить на показ [sth]
v expr словесное выражение : фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы» ,» «подошел к концу.»
(симулировать, создать впечатление) актуар como vi + prepare
dar la impresión de loc verb locución verbal : Unidad léxras que estable formada funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Родители устроили шоу единства, чтобы не беспокоить своих детей. v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «заканчивается».» (быть претенциозным) ( fam ) darse aires v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono (» я «,» те «,» se «) que concuerda con el sujeto («lavarse», «irse», «enojarse»).
Hay que ver los aires que se da desde que ganó el concurso de belleza.
сдать в действие v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «заканчивается».» (вести себя ложно) ( figurado ) hacer un número loc verb locución verbal : Unidad lexica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo «).
hacer una escena loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de acibo recibo, «recibo de flaqueza».
отобразить vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (показать, выставить) выставка⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Эта обтягивающая рубашка отлично демонстрирует его мускулы.
Esa camisa ajustada Exhibitione sus músculos de una manera muy atractiva.
приостановить vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (приостановить) poner en Suspenso loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Строительство нового торгового центра было приостановлено из-за кредитного кризиса.
La construcción del nuevo centro comercial fue puesta en Suspenso durante la cris de crédito.
подтяжка⇒, pausar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
La construcción del nuevo centro comercial fue suspendida ( или: pausada) durante la cris de crédito.
накрасил,
накрасил
v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».
(применить косметику) maquillarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se conuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («лаварс», «irse», «enojarse»).
( разговорный ) pintarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se Conguga con un pronombre átono («me», «te», «se») que concuerda con el sujeto («лаварс», «ирсэ», «энохарс»).
За рулем — не лучшее время для макияжа.
Si estás manejando no es Precisamente el momento de maquillarse.
положить в корзину v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». США, сленг, дата (поесть) comer⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda») .
выставить на продажу vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (предложение о продаже) poner en venta loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Год назад они выставили свой дом на продажу, но он еще не продан.
Esta oración no es una traducción de la original. Pusieron la casa en venta hace un año pero todavía no se vendió.
наложите один на [sb],
положите что-нибудь на [sb]
v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соедините их головы», подошел к концу.»
неформальный (обмануть) engañar a vtr + prepare

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

).
Locuciones verbales
put put положить
положить около vtr фразовый sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [ = отменить], « вызов игру, отключение «, « завершение игры.« Великобритания, неофициальный (распространение: слух) слух ⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »)
Было высказано мнение, что у нее были распущенные моральные качества. : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Se murmura que tiene una mental suelta.
hacer correr la voz loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar»).
Se hizo correr la voz de que tiene una mental suelta.
hacer круговой loc глагол locución verbal : Единая формула устойчивая формада-де-душ-о-мас-палабрас que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Se hizo circle que tiene una mental suelta.
положить около vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». (навигационный: развернуться) girar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Он быстро развернул лодку, чтобы избежать затопленной скалы.
Hizo girar el velero bruscamente para evitar colisionar con la roca.
virar⇒ vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Hizo virar el velero bruscamente para evitar colisionar con la roca.
положить vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= cancel ], « вызывает игру, отключает », « отменяет игру». (передать: сообщение, пункт) expresar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Он изложил свои идеи аккуратно и лаконично.
Expresó sus ideas prolija y Sucintamente.
отложить [sth] прочь,
отложить [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.«
(привести в порядок, поставить на место) ordenar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
guardar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»). guardar en su sitio loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Мой отец сказал мне убрать одежду.
Mi padre me pidió que ordenara mi ropa.
Mi padre me pidió que guardara mi ropa.
Mi padre me pidió que guardara en su sitio mi ropa.
отложить [sth] прочь,
отложить [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.»
неформальный (съесть: большое количество) atiborrarse de, atiborrarse con v prnl + prepare
Тако должно быть его любимой едой, потому что он наверняка может их убрать!
¡Los tacos deben ser su comida Favorita porque realmente se puede atiborrar de ellos!
put [sth] away,
put away [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол : переходный, переходный Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= cancel], « call off» [= cancel], « call off game, off ,» « call off game.«
(экономия: деньги) квартира⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
guardar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Ежегодно немного денег на новую машину.
Cada año, aparto algo de dinero para un coche nuevo.
Cada año, guardo algo de dinero para un coche nuevo.
put [sb] away vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отмена], « вызов игры, выключен, «, « вызов игра.» неформальный (передать в психиатрическую лечебницу) internar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
( разговорный ) enviar a alguien al manicomio loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como fuzas, рецибо «).
( разговорный ) метр en el manicomio loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funcibo como verbo («sacarus fuerza» «).
put [sb] away vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» «[= отменить],« вызывает игру, выключена, »,« »отменяет игру.» неформальный (заключен в тюрьму) метр preso a, meter presa a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de flaqueza «, «acusar recibo»).
( AR, разговорный ) meter en cana a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona (» fuerzas de flaqueza «,» acusar recibo «).
encerrar a vtr + prepare
put [sth] away vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : глагол с предлогом (s) ), имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру». неофициальный (домашнее животное: убили) жертвоприношение⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Esta oración no es una traducción de la original. Era un caballo magnífico, pero tuvimos que sacrificarlo porque la enfermedad era uncurable y lo installeda torturando.
hacer sacrificar loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Esta oración no es una traducción de la original.Era un caballo magnífico, pero tuvimos que hacerlo sacrificar porque la enfermedad era uncurable y lo installeda torturando.
( eufemismo ) poner a dormir loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funcibo como verbo («de acarusqueerza») .
Esta oración no es una traducción de la original.Era un caballo magnífico, pero tuvimos que ponerlo a dormir porque la enfermedad era uncurable y lo installeda torturando.
вернуть [sth] назад,
положить обратно [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру».
(отложить) плакат⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
posponer⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
dejar para más tarde loc verb locución verbal : Unidad lexica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acibo recibo», «recibo recibo», «recibo recibo», «recibo recibo».
Дэн уехал в Хьюстон по срочным делам, поэтому нам придется отложить встречу до следующего вторника.
Decidió postergar la decisión de Invertir hasta después de las elecciones Presidentnciales.
вернуть [sth] назад,
положить обратно [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру».
(заменить, убрать) poner de nuevo, colocar de nuevo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acibarza de flaqueza» «).
volver a poner, volver a colocar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza recibas de» fla) .
volver a guardar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar fuerzas de flaqueza recibo»).
Закончив книгу, пожалуйста, положите ее обратно на полку.
Cuando acabes con el libro, ponlo de nuevo en el estante, por Favor.
put by vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= cancel ], « вызывает игру, отключен от ,» « отключает игру.» (зарезервировать, оставить в стороне) apartar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
Voy a apartar un plato para tu hermano, que sé que le encantan.
put [sb] down vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием (s) или предлог (и), имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить ,« » отменить игру.» неформальный (пренебрежительно, плохо говорить) hablar mal de loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de acusarza «,» sacar fuerzas de acusarza «, recibo «).
menospreciar a vtr + prepare
rebajar a vtr + prepare 2
.
Нет deberías hablar mal de él de esa manera.
( разговорный ) ningunear a vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré ) una moneda».
( разговорный, фигурадо ) despellejar a vtr + Prep
( AR, разговорный ) арабский язык локальный универсальный язык léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Нет deberías despellejarlo de esa manera.
put [sth] down vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отмена], « вызов в игре, выключен, », « — выключен, игра». эвфемизм (животное: убить в знак милосердия) жертвоприношение⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda» ).
( figurado ) poner a dormir loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas» ).
Tuvimos que жертвовать «Боби» для того, чтобы не беспокоиться о матери.
put [sth] down vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отмена], « вызов игру, отключение «, « завершение игры.« (напишите, запишите) anotar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
apuntar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»). ⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Я запишу эту информацию в свой блокнот.
Anotaré la información en mi cuaderno.
запишите [sb] вместо [sth] vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.» ([sb] обещает внести свой вклад [sth]) anotar a alguien con loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de flaqueza » «acusar recibo»).
Итак, могу ли я предложить вам пожертвование в размере 20 долларов в этом месяце? Это очень великодушно с вашей стороны. Могу я выложить вас за 1000 фунтов стерлингов? anoto con $ 20 de donación?
записать [sb / sth] как [sth] vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречиями или предлогами, имеющими специальное значение, делимое — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, выключить ,» « отменить игру.« (считать [sb / sth] [sth]) humillar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda «).
критик⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda2 902 записать [sth] в [sth] vtr фразовый вложенный фразовый глагол, переходный, неотделимый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, не делимый — например, «go with «[= хорошо комбинировать]:» Эти красные туфли не подходят к моему платью .«НЕ [S]« Эти красные туфли не подходят моему платью ». [/ S] (приписать) атрибут⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad «,» encontré una moneda «).
etiquetar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la » encontré una moneda «).
выдвинуто vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — для например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.« (предложение, наброски) сторонник⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
hacer una propuesta loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»). представить идею, представить план loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
выдвинут vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отменить], « вызов игру, выключение «, « вызов игру». (предлагать, предлагать) ofrecerse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («лаварс» , «irse», «enojarse»).
postularse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («лаварс», «irse», «enojarse»).
Обязанности были настолько непосильными, что никто не хотел выдвигать себя вперед.
La responsabilidad era tanta que nadie quiso ofrecerse.
вставить vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= cancel ], « вызывает игру, отключен от ,» « отключает игру.» (вставка, место внутри) poner en, introducir en, meter en vtr + prepare
Esta oración no es una traducción de la original. cuidado, es muy frágil y podría dañarse.
вставить vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — для например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.« (внести) aportar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
Esta oración no es una traducción de la original. El ayuntamiento aportará los materiales, pero será la empresa la que aporte la mano de obra. Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Esta oración no es una traducción de la original. El ayuntamiento contribuirá con los materiales, pero será la empresa la que aporte la mano de obra.
poner⇒ vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Esta oración no es una traducción de la original.El ayuntamiento pondrá los materiales, pero será la empresa la que aporte la mano de obra.
вставить vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= cancel ], « вызывает игру, отключает », « отменяет игру». неофициальный (рабочий) trabajar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
Сегодня я потратил 15 часов.
Trabajé 15 часов hoy.
( ES, разговорный ) currar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
Curré 15 horas hoy.
( AR, coloquial, italianismo ) laburar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que direct no Requiere de un object «,» corrí a casa «).
Лабуре 15 час.
( CL, разговорный ) meterle ñeque loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funcibo como verbo («sacar fuerzas» ).
Le metí ñeque 15 horas hoy.
вставить vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= cancel ], « вызывает игру, отключен от ,» « отключает игру.« (скажем, сделать: комментарий) посредник⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
Esta oración no es una traducción de la original. Интервью в дебатах для ответчика una queja, subrayó graves errores de procedure en la convocatoria a la asamblea. vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием (ями) или предлогом (ями), имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= cancel], « call the game от , «» отменить игру.« (отправить) mandar⇒, enviar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
Я подал заявку на эту работу.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Ⓘ Esta oración no es una traducción de la original. No los expulsaron, el maestro intercedió ante el Director por sus alumnos y consiguió que les aplicaran un castigo más benigno. expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «заканчивается».»
Составные формы:
положите | наденьте
наденьте черное шляпа,
надеть черную шляпу
v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».»
США, неформальный, образный (будь плохим парнем) ser el villano loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de flaqueza » , «acusar recibo»).
( figurado ) ser el malo de la película loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabraso que funcion sacar fuerzas de flaqueza «,» acusar recibo «).
прибавить в весе (США),
прибавить в весе (Великобритания)
vtr + n
(стать толще, тяжелее) engordar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
subir de peso loc глагол locución verbal : Unidad léxras o estable form como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
aumentar de peso loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar fuerzas de flaqueza recibo».
( ES ) coger peso loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza recibas de» fla) .
Большинство студентов колледжей набирают вес в течение первого года обучения в школе. Я так набрала в весе, что штаны не идут!
La mayoría de los estudiantes engordan en su primer año de facultad. ¡He engordado tanto que no me puedo abrochar los pantalones!
трудно сделать [sth] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «подходит к концу.» (испытываете трудности с выполнением [sth]) ser diffícil loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de flaqueza «,» acusar recibo «) .
ser duro loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaquezaibo», «acusar rec.
ser сложный loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
исключить [sb] из текущего v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (шансы конца [sb] в соревновании) poner fuera de Competición a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzaque de fla», «acusar recibo»).
poner fuera de comptencia a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acibuza»).
( неофициальный ) sacar del juego a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar acusarza recas de la de la de la de la de la de la de la de la es de la de la de la de la de la de la de la de la lausus») «).
поместил ошибку в ухо [sb] v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «заканчивается».» США, фигуративно (сделайте тонкий намек на) hacer una sugerencia sutil a alguien loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como fuzas (» de sacar flaqueza «,» acusar recibo «).
поставьте кривизну в [sth] expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение — например,» в прошлом, » «самостоятельно.« (вызывает небольшую проблему) осложнение⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
остановил [sth] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (конец [ sth], позвоните в [sth]) ponerle un alto loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo» ).
poner fin a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar»).
terminar con loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de» flaqueza «,» acusar recibo «).
Быстрые действия властей положили конец уличным беспорядкам после футбольного матча.
La rápida acción de la autoridad puso un alto a los tumultos callejeros tras el partido de fútbol.
вставить спицу в колесо [sb] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». Великобритания, неформальный, образный (план: руины) ( figurado ) poner un palo en la rueda loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como como «sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Питер планировал уехать на выходные, пока начальник не вставит ему палку в колеса, дав ему много работы, которую нужно сделать к утру понедельника.
положить конец vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (конец, отрывок) ponerle fin a loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Студенты обманывают; мы немедленно положим этому конец. Запрет не остановил употребление алкоголя, наоборот.
Los estudiantes se están copiando, le pondremos fin a eso ahora mismo.
положите все яйца в одну корзину v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу.» пословица (полагаться на единый план) poner todas las fichas expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras», hecho, pecho «).
jugárselo todo a una carta expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres lo más palabras (» хечо, печо «).
Если вы положите все яйца в одну корзину, вы рискуете потерять их все.
Si pones todas las fichas en una misma cosa te arriesgas a perderlo todo.
Si te lo juegas todo a una sola carta te arriesgas a perderlo todo.
( literal ) poner todos los huevos en la misma canasta expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tresos o más ло хечо, печо «).
Si pones todos los huevos en la misma canasta te arriesgas a perderlo todo.
положить конец vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (остановка, сокращение) poner fin a loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Падение положило конец ее лыжной карьере. Сразу положу конец этой ерунде!
La caída le puso fin a su carrera de esquí.
отложить [sth] в сторону,
отложить [sth]
vtr + adv
(положить в сторону) dejar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo ( « di la verdad», « encontré una moneda»).
poner a un lado loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar fuerzas de flaqueza recibo».
apartar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Отложите в сторону то, что вы делаете; пора обедать.
Deja lo que estás haciendo, es hora de almorzar.
отложить [sth] в сторону,
отложить [sth]
v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу» . »
образное (игнорировать, игнорировать) dejar de lado loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acusaréza», «sacar fuerzas de acusaréza», .
Давайте отложим наши различия, чтобы найти решение нашей общей проблемы.
Dejemos de lado nuestras diferencias para encontrar una solución a nuestro problem en común.
put [sb] at easy v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (сделать комфортным) hacer sentir cómodo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Su suave voz me hizo sentir cómoda.
подвергает риску [sb / sth] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (опасность) poner en riesgo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Вы рискуете нашей жизнью, так неосторожно управляя автомобилем.
Esta oración no es una traducción de la original. Нет usar cinturón de seguridad Monga poner en riesgo tu vida.
подвергнуть [sb / sth] риску [sth],
подвергнуть [sb / sth] риску выполнения [sth]
v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол— например, «соединить головы», «кончить».«
(выставить) exponer⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
Мы подвергались риску сильного солнечного ожога, работая на открытом воздухе в полдень.
Trabajando al aire libre al mediodía nos expusimos al riesgo de coger una Severa quemadura de sol.
поставлено на карту [sth v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «кончиться».« (риск) arriesgar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
На карту можно было поставить крупную сумму денег, но он был готов рискнуть. juego loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Era mucho el dinero que урегулирование poniendo en juego pero parecía dispuesto a correr el riesgo.
снова сложить [sth] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (собрать [sth]) volver a armar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
reensamblar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
поставить [sth / sb] перед [sth / sb] vtr + prepare (установить более высокий приоритет) poner algo antes de, poner algo delante de loc verb locución verb : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Я всегда ставлю благополучие своих детей выше моих собственных желаний.
положите [sth / sb] позади вас v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (забыть [sth / sb]) olvidar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
superar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
dejar atrás loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar fuerzas de flaqueza recibo».
положить [sth / sb] вниз vtr + adv (разместить на поверхности) poner⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad «,» encontré una moneda «).
апояр⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Пэтси положила ручки на стол. Мать ребенка поставила его, и он побежал играть на качелях.
Patsy puso los bolígrafos sobre la mesa.
записать [sth] в [sth] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу.« UK, неофициальный (считать причиной) рассмотреть⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una moneda »).
Шэрон никогда не разговаривает со мной; я объясняю это застенчивостью.
поместил корни v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, » соединили головы «» подошли к концу.» (урегулировать: в месте) establecerse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono (» я «,» те «,» se «) que concuerda con el sujeto ( «lavarse», «irse», «enojarse»).
После многих лет странствий мы наконец пустили корни в этой области.
Después de andar deambulando por años, finalmente nos establecimos en este área.
echar raíces loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verboza («de sacarus» fuerboza) .
Después de andar deambulando por años, finalmente echamos raíces en este área.
radicarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («lavarse», » irse »,« enojarse »).
Después de andar deambulando por años, finalmente nos radicamos en este área.
доверять vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something.«Она нашла кошку». (верь, верь) confiar en loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza» «,» acusar recibo «).
Нам нужно что-то делать сейчас; мы не можем верить в их обещания будущего решения. Как атеист, я верю в силу человека разум.
Debemos hacer algo ahora, no podemos confiar en sus promesas de una futura solución.
вселить надежду в [sth / sb] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (доверять [sth / sb]) tenerle fe a loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar fuerzas de flaqueza recibo» «).
вставить [sb] в исправление v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «подходит к концу.» неформальный (усложнить ситуацию) poner en un brete, meter en un lío loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo «,» acusar recibo «).
поместите [sb] в funk v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например,» соединить головы «, подошел к концу.» США, сленг (депрессия) ( figurado ) dar bajón loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerza «, «acusar recibo»).
poner de bajón loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verboza («acarus fuerqueerboza» «).
( AR ) bajonear⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda».
Новости действительно привели его в панику.
Las noticias le dieron un gran bajón.
замолвите слово для vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something.»» Она нашла кота. « неофициальный (скажем [sth] в поддержку) защитник⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
Папа сердится на мою старшую сестру; дедушка собирается замолвить за нее словечко.
Cuando papá se enoja con mi hermana , el abuelo sale siempre a defenderla.
interceder por vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
(создать дилемму) poner en un dilema, crear un dilema, poner en un brete loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verboza «,» acusar recibo «).
Ваше предложение поставило меня в затруднительное положение.
Tu oferta me ha puesto en un gran dilema.
put [s] в затруднительном положении v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «подходит к концу.» неформальный (усложнить ситуацию) poner a alguien en una situación Difícil loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verboza (de sacara fuerboza) «acusar recibo»).
poner a alguien en un aprieto loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como fuza «, «acusar recibo»).
Игровые долги Джейкоба поставили его в затруднительное финансовое положение.
добавить v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (появиться, присутствовать ненадолго) ( CO ) estar de pasadita expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras («Dios nos libre», «a ло хечо, печо «).
Начальник обычно появляется на ежегодном пикнике сотрудников.
El jefe normalmente está de pasadita en el día de campo anual de los empleados.
( разговорный ) pasar a saludar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza recibas», fl. .
El Jefe normalmente pasa a saludar al día de campo anual de los empleados.
поместить в цепочки vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». образный (порабощать) ( fig ) encadenar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda».
Миллионы африканцев были закованы в цепи и отправлены в Новый Свет.
Millones de africanos fueron encadenados y traídos al Nuevo Mundo.
( fig ) esclavizar⇒ vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Millones de africanos fueron esclavizados y traídos al Nuevo Mundo.
подвергнуть опасности vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (рисковать жизнью) poner en peligro loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Он подвергает свою жизнь опасности из-за безрассудства за рулем.Не размахивайте ножницами рядом с ним; вы подвергнете его опасности.
Esta poniendo en peligro su vida manejando de esa manera.
подвергнуть опасности vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (рисковать безопасностью) poner en riesgo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Успех проекта оказался под угрозой из-за недавнего экономического спада.
La reciente cris económica puso en riesgo la realización del proyecto.
надеть ‘ aparece también en las siguientes entradas:

В английском описании:

Испанский:


После того, как директора школы Колливилля, обвиняемого в преподавании критической теории расы, отправили в отпуск, округ ответил

Через два дня после того, как директор средней школы Colleyville Heritage Джеймс Уитфилд был отправлен в оплачиваемый административный отпуск, ISD Грейпвайн-Колливилля опубликовало более подробную информацию о его отстранении.

Округ заявил в среду, что хочет ответить на «многочисленные вопросы относительно решения» отправить Уитфилда в отпуск.

«Хотя статус этого вопроса как продолжающегося кадрового ограничивает информацию, которую округ может раскрыть о событиях, приведших к этому решению, предположения и предположения, связанные с этими событиями, требуют некоторого дополнительного контекста», — говорится в подготовленном округе. утверждение.

«Решение отправить доктора Уитфилда в административный отпуск не было результатом заявлений, сделанных представителями общественности, включая тех, кто выступал на недавних заседаниях Попечительского совета GCISD», — говорится в заявлении.«Решение также не было принято в ответ на утверждения, что доктор Уитфилд преподавал теорию критической расы, или из-за фотографий в его учетной записи в социальных сетях, которые были доведены до сведения округа в 2019 году».

Теория критической расы — это академическая основа, изучающая то, как политика и законы поддерживают системный расизм. После нескольких месяцев обсуждений в Техасском доме предстоит обсудить и проголосовать за законопроект, который может еще больше ограничить возможности преподавателей преподавать о расизме, расе и, возможно, даже о текущих событиях.

Уитфилд оказался в центре критической огненной бури в округе, начавшейся в конце июля на собрании школьного совета. Бывший кандидат в школьный совет Стетсон Кларк обвинил Уитфилда в реализации учебной программы на собрании, назвав его по имени четыре раза, что противоречит политике заседаний школьного совета.

«Я не сделал ничего плохого», — сказал Уитфилд изданию The Dallas Morning News в понедельник вечером. «Я решил высказаться против безосновательных обвинений только после того, как они позволили мужчине называть мое имя на заседании совета директоров 26 июля.

Уитфилд упомянул инцидент с фотографией в своем посте на Facebook 31 июля, через несколько дней после собрания школьного совета. Он сказал, что они были из юбилейной поездки, которую он и его белая жена совершили в Мексику. В 2019 году округ попросил Уитфилд удалить фотографии после того, как «член сообщества» связался с ними по электронной почте и обратил внимание на их «неприемлемость».

«Вместо того, чтобы выступить против отвратительного поведения, [округ] терпел [его]», — сказал Уитфилд. «Вместо того, чтобы поддержать меня, они пошли за мной.

Сторонники Уитфилда лично и в социальных сетях объединяются, чтобы защитить администратора, который впервые приехал в округ в 2018 году в качестве заместителя директора средней школы.

Они используют #IStandWithDrWhitfield, и петиция в его поддержку со вторника собрала более 1700 подписей.

Округ не предоставил более подробной информации по этому поводу, но в заявлении сказал, что «понимает, что у членов нашего сообщества есть вопросы.

«Округ не решает кадровые вопросы в СМИ», — говорится в заявлении. «Мы установили процедуры для того, чему мы следуем».

Директор Colleyville Heritage, обвиняемый в преподавании критической теории расы, ушел в оплачиваемый отпуск

Обновлено в 13:12 Среда с подробностями повсюду.

Директор средней школы Colleyville Heritage Джеймс Уитфилд был отправлен в оплачиваемый административный отпуск, согласно официальным данным ISD Grapevine-Colleyville.

В понедельник в письме родителям суперинтендант Робин Райан написал, что Уитфилд ушел в отпуск, но он «не будет вдаваться в подробности, потому что это кадровый вопрос».

Уитфилд, первый темнокожий директор школы, в понедельник вечером сообщил изданию The Dallas Morning News , что ему сказали, что его отправили в отпуск на неопределенный срок, «потому что суперинтендант« решил, что это отвечает интересам округа ».

«Я никому не сделал ничего плохого, — сказал Уитфилд.

Переезд произошел через неделю после того, как директор школы и толпа его сторонников посетили собрание школьного совета, чтобы рассмотреть претензии группы родителей, которые утверждают, что он преподает критическую теорию рас.

Учебная программа, академическая структура, в которой говорится, что расизм является системной проблемой, увековеченной государственной политикой и учреждениями, не преподается в ISD Грейпвайн-Колливилля, сообщили многочисленные источники в округе.

На собрании совета за несколько недель до прошлой недели родительская группа обвинила Уитфилда по имени, что противоречит правилам собрания школьного совета.

«Я решил выступить против безосновательных обвинений только после того, как [округ] разрешил мужчине называть мое имя на заседании совета директоров 26 июля», — сказал он.

Мужчина, Стетсон Кларк, чуть не проиграл в мае в забеге школьных досок действующему президенту Бекки Сент-Джон.

31 июля Уитфилд ответил на претензии в длинном посте в Facebook. Он написал, что не может просить других высказаться, если он этого не сделает, и что работа школьным администратором «не лишает меня прав и способности быть человеком и защищать себя.

«Я не Бугимен CRT (Теория критических рас). Я первый афроамериканец, который взял на себя роль директора в моей нынешней школе за ее 25-летнюю историю, и я прекрасно осознаю, какой страх это вселяет в сердца небольшого меньшинства, которое предпочло бы, чтобы все вернулось в прошлое. такими, какими они были раньше », — написал он.

Также в этом посте директор упомянул инцидент, в котором администратор школы попросил Уитфилда удалить его фотографию и его белую жену со своей страницы в Facebook.

«Никто из« вышеперечисленных »никогда ничего не упоминал об этом, но нам был нанесен серьезный ущерб», — написал он. «Именно в этот момент я знал, что надвигается атака, которую мы сейчас переживаем».

В заявлении для KXAS-TV (NBC5) округ сказал, что полученные фотографии «содержат позы, сомнительные для педагога, особенно директора школы или администратора. Это не имело абсолютно никакого отношения к расе ».

«Фотография, которая была показана в первоначальных сообщениях СМИ, была не единственной фотографией, полученной округом», — написала Кристин Снивли, исполнительный директор по связям с общественностью округа, в электронном письме на номер The Dallas Morning News .«Если бы это фото было единственным изображением, не было бы запроса на его удаление».

В понедельник в письме суперинтенданта Райан сказал родителям, что «вся команда руководителей округа и я полностью привержены успеху и благополучию учащихся Colleyville Heritage, поскольку мы вместе продвигаемся вперед».

Дэйв Деннинг, бывший директор средней школы Grapevine, будет временно исполнять обязанности руководителя кампуса, сказал Райан.

«Мы по-прежнему привержены созданию среды обучения, которая способствует и поощряет академические и внеклассные достижения учащихся», — написал Райан.«Я благодарен за ваше партнерство и с нетерпением жду возможности работать с вами, чтобы служить и поддерживать учеников средней школы Colleyville Heritage High School».

У округа не было дополнительных комментариев в понедельник вечером, потому что это постоянный кадровый вопрос, сообщила пресс-секретарь в подготовленном заявлении.

Хотя этот шаг мог быть связан с «персоналом», Уитфилд сказал, что это кажется личным.

Вместо того, чтобы «поддержать меня, они пошли за мной», — сказал он.

Добавить комментарий