Оформление прямой речи в английском: Принципы оформления прямой речи в английском языке

Содержание

Принципы оформления прямой речи в английском языке

Прямая речь в английском языке

Английская пунктуация. Шпаргалка 3

В завершающей статье из цикла «Английская пунктуация» (здесь можно найти первую и вторую части) — кавычки и немного скобок.

В этот раз нас ждет прямая речь в английском языке, а также оформление цитат, диалогов, примечаний.

1. КАВЫЧКИ В ПРЯМОЙ РЕЧИ

Для выделения прямой речи с дословным воспроизведением чьи-либо слов применяют кавычки.
President Kennedy famously exclaimed, ‘Ich bin ein Berliner!’

Ср. в русском:
«Надо будет ему возразить так, — решил Берлиоз, — да, человек смертен, никто против этого и не спорит. А дело в том, что…»

Важные отличия оформления прямой речи в английском языке:
• Кавычки бывают двух типов — одинарные (‘ ‘) и парные (“ ”). Британский английский отдает предпочтение одинарным кавычкам, американский — парным.
• Парой кавычек оформляют каждую отдельную фразу, тогда как в русском языке все предложение целиком.

Если цитата не дословная, кавычек быть не может!
Неправильно:
Thomas Edison declared that ‘Genius was one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.’

Правильно:
1. Thomas Edison declared that genius was one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
2. According to Thomas Edison, ‘Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.’
3. Thomas Edison declared that genius was ‘one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration’.

2. СОПУТСТВУЮЩИЕ ЗНАКИ

В английском языке тире в оформлении прямой речи не участвует. Диалогов в нашем понимании этого слова тоже нет — все реплики оформляют кавычками. Для сравнения:
“Take some more tea,” the March Hare said to Alice, very earnestly.
“I’ve had nothing yet,” Alice replied in an offended tone, “so I can’t take more.”

– Выпей еще чаю, — сказал Мартовский Заяц, наклоняясь к Алисе.
– Еще? — переспросила Алиса с обидой. — Я пока ничего не пила.

Вместо двоеточия перед цитатой ставят запятую, соответствующую интонационной паузе. При необходимости это может быть пара обособляющих запятых:
‘The only emperor,’ writes Wallace Stevens, ‘is the emperor of ice cream.’

Запятые и точки после прямой речи тоже заключают в кавычки. Интересно, что сейчас в разгаре битва «тупоконечников» с «остроконечниками». Первые настаивают на традиционном подходе, вторые — на логически обоснованной пунктуации с вынесением знаков за кавычки (особенно актуально для Великобритании).

Допустимы и другие грамматически уместные знаки без привязки к цитате. Например, стандартное двоеточие перед раскрываемой мыслью:
Mae West had one golden rule for handling men: ‘Tell the pretty ones they’re smart, and tell the smart ones they’re pretty.’

3. ПРИМЕЧАНИЯ

К особым случаям оформления относятся цитаты с примечаниями / пояснениями автора. Для них в английском языке всегда используют квадратные скобки:
These two nations [America and Russia] seem set to sway the destinies of half the globe.

Иногда цитируемый отрывок содержит изначально неверную орфографию или фактическую неточность. Чтобы не путать такие случаи с опечатками / ошибками самого автора, их выделяют пометой [sic] (лат. так!). Предпочтительнее — курсивом.
We have not recieved [sic] your letter.
The All Blacks won the match with a fortuitous [sic] try in the final minute.
The last dinosaurs died about 60,000 years ago [sic].

Чтобы привлечь внимание не к ошибке, а к части цитаты, используют курсив (можно добавить соответствующее примечание).
Many prescriptive rules of grammar axe just plain dumb and should be deleted from the usage handbooks [emphasis added].

4. И ЕЩЕ ПРО КАВЫЧКИ

Есть и другой способ отстраниться от цитаты — с помощью кавычек «scare quotes»:
Linguists sometimes employ a technique they call ‘inverted reconstruction’.

В данном примере нет цитаты конкретного человека, только принятый в конкретной индустрии термин. Автор текста предпочитает выделить его кавычками, как бы говоря: «Это все они. Я тут ни при чем».

Заголовки и названия изданий в современном английском языке принято писать без кавычек, выделяя их курсивом (исключение сейчас составляют разве что академические издания).

Подведем итоги.

• Точную цитату заключают в кавычки — одинарные или парные.
• Добавления от себя внутри кавычек берут в квадратные скобки.
• Кавычки также помогут отстраниться от фразы или подчеркнуть ее ироничное употребление.
• Заголовки и названия принято оформлять курсивом без кавычек.

* * *

Остались вопросы?

 

Похожие заметки

10 простых правил употребления прямой речи в английском языке

Основные элементы письменной речи — это предложение и абзац. Используя их, вы можете составлять письма, сочинения, очерки и рассказы. Если же вы увлекаетесь написанием рассказов, вам может понадобиться использовать прямую речь.

Правила прямой речи отличаются от оформления обычных предложений и абзацев, поэтому мы рассмотрим их подробнее.

Прямая и косвенная речь

Прямая речь используется, когда вы воспроизводите на письме непосредственные слова говорящего.

  • «I’m going to London for two weeks,» said Alice.
  • «Put on your jacket, please,» mother said to him. «It’s freezing today.»

Косвенная речь применяется, когда вы передаете содержание чьих-то реплик, не цитируя их дословно. Например:

  • Alice said she was going to London for two weeks.
  • Mother told him to put on his jacket, because it was freezing.

Для чего используется прямая речь?

Прямая речь редко используется в очерках или эссе, так как в них, как правило, нет действующих лиц. Но когда вы пишете рассказ, где есть несколько персонажей, передать разговор прямой речью бывает очень полезно по нескольким причинам:

  • Это помогает описать характер. Каждый человек говорит по-разному, и то, как вы передаете манеру речи персонажа, многое скажет о нем читателю.
  • Это помогает сделать рассказ более увлекательным и напряженным. Споры, конфликты и моменты, насыщенные действием, благодаря прямой речи становятся более живыми.

Правила оформления прямой речи

При использовании прямой речи важно помнить:

  • Прямая речь должна быть отделена от остального текста.
  • Читатель должен понимать, кто из персонажей говорит в данный момент.

Следуйте этим правилам, и у вас не возникнет сложностей:

Каждая реплика должна открываться и закрываться кавычками.

Внутри кавычек должны находиться только слова, являющиеся частью реплики, и знаки пунктуации, относящиеся к ней. Например:

Верно

  • «I’ll call you tomorrow,» she said. «Take care.»
  • «It’s my umbrella,» he said crossly. «Yours is in your room.»

Неверно

  • «I’ll call you tomorrow, she said. Take care.»
  • «It’s my umbrella, he said crossly. Yours is in your room.»
Знаки пунктуации, относящиеся к речи, должны находиться внутри кавычек.

Верно

  • «What is the weather like today?» she asked.

Неверно

  • «What is the weather like today»? she asked.
Ясно указывайте, кто говорит

Читателю должно быть совершенно ясно, кто говорит. Если действующих лиц только двое, необязательно ставить ‘said X’ или ‘said Y’ после каждой реплики, но нужно указать говорящего после первой реплики лица X и после первой реплики лица Y.

  • «Are you saying the house is haunted?» the man asked.
  • «Well, it’s supposed to be haunted, but so far nobody has seen any ghosts,» Blakely replied.
  • «So, will you give us a tour?»
  • «I can’t see why not.»
  • «Alright, it’s settled then.»

Если в разговоре участвует более двух человек, еще важнее дать читателю понять, кто говорит. В этом случае придется чаще указывать говорящего. Например:

  • «What’s the plan for today?» Jack asked.
  • «With this weather?» Martin snorted. «Plans went down the drain. Quite literally.»
  • «So what are we going to do?» Helen sighed. «I’m bored.»
  • «I don’t know,» said Martin. «Watch a movie, maybe.»

Краткие формы I’m, you’re, he’ll, don’t, wouldn’t

В прямой речи (но не в косвенной) разрешается использовать краткие формы: I’m, you’re, he’ll, don’t, wouldn’t и т. п.

Некоторые замечания по поводу пунктуации.

Обратите внимание на пунктуацию в этом предложении:

  • «I don’t know,» said Martin. «Watch a movie, maybe.»

Речь отделена от слов автора (‘said Martin’) запятой. Точка ставится в конце предложения после слов автора. Следующее предложение, являющееся продолжением реплики, начинается с заглавной буквы.

В случае, если реплика — это вопрос:

  • «Do you know what to do?» asked Martin. «Because I don’t.»

Здесь речь отделена от ‘asked Martin’ знаком вопроса. При этом он выполняет роль запятой, поэтому за ним следует строчная буква.

Иногда вы можете встретить реплику такого вида:

  • «I think,» said Martin, «we should watch a movie.»

В данном случае, первая половина реплики не является законченным предложением, поэтому за словами автора следует запятая, а не точка, и реплика продолжается со строчной буквы.

Указание тона и настроения

Люди выражают эмоции оттенками голоса. К сожалению, мы не можем передать тон голоса на письме. Но можно подобрать глагол, описывающий, с каким выражением произносится реплика.

Чаще всего используется ‘said X’ или ‘said Y’. Но глагол ‘say’ не сообщает нам ничего о тоне говорящего или громкости его голоса. Если вы хотите дать понять, что речь произносится гневно, или громко, или очень тихо, нужно использовать разные глаголы. Выбор их велик:

Для нейтральной речи (где тон голоса не так важен)

Say, ask, enquire, reply, respond, answer.

Для громкой речи

Shout, yell, bellow, scream, screech, howl, roar, thunder.

Для тихой речи

Whisper, murmur, mutter, hiss.

Для гневного или приказного тона

Order, command, complain, demand, announce, retort, interrupt, threaten.

Для других видов настроения

Growl, snarl, snort, grunt, groan, wail, stammer, cry, gasp, exclaim, coo, jabber, yelp, whimper.

Итак, вы узнали много интересного об употреблении прямой речи в английском языке. Теперь вы можете написать рассказ или даже сценарий к пьесе с множеством диалогов в тексте!

Читаем дальше:

Виды вопросов в английском языке

Что вы не знали о фрагментах предложений в английском

Английские восклицания!!! Предложения, начинающиеся с How и What

Как правильно объединять простые предложения в сложные

Прямая речь в английском языке

Прямая речь в английском языке оформляется несколько по-иному, и это следует запомнить, так как при серьезном изучении предмета вам придется делать это в письменных упражнениях, письмах или эссе. На первый взгляд, различия незначительны, но если начать их игнорировать, то это сразу же выдаст в вас иностранца.

Также достаточно сильно отличается передача смысла высказывания из прямой речи в косвенную, и получаемый новый английский текст подчиняется определенным правилам, которые будут рассмотрены в отдельном разделе.

Если вам понадобился перевод в прямую речь в английском, придется совершить диаметрально противоположные действия. При этом необходимо хорошо знать правила согласования времен. Например, при таком действии необходимо будет изменить некоторые местоимения, а видовременные формы и обстоятельства места сдвинуть «на шаг назад». Выглядеть это будет примерно так:

Pat said that she would be ready to pass her exam next day. Пэт сказала, что она будет готова сдать экзамен на следующий день.

Pat said, “I will be ready to pass my exam tomorrow.”

Пэт сказала: «Завтра я буду готова к сдаче экзамена».

Понять правила прямой речи в английском языке вам помогут таблицы. Предлагаем сравнить оформление таких предложений при передаче разговорных высказываний в русском и английском языках:

Слова автора в конце высказывания:

Русское предложение

Английское предложение

«Солнце садится», сказал он.

“The Sun is setting,” he said.

Слова автора в начале высказывания:

Русское предложение

Английское предложение

Он сказал: «Солнце садится».

He said, “The Sun is setting.”

Слова автора в середине высказывания:

Русское предложение

Английское предложение

«Когда солнце сядет, сказал он, — придется ехать домой».

“After the sunset,” he said. “We’ll have to go home.”

Если приглядеться внимательно, то вы заметите, что в русских высказываниях точка и запятая стоят за кавычками, а в английском – наоборот. Если слова автора вынесены вперед, то в левой части таблицы после них стоит двоеточие, а в правой ее половине стоит запятая. Если слова автора внедрены внутрь высказывания, то бросается в глаза, что обе части английской прямой речи обособленны запятыми.

Также следует обратить внимание, что носители языка перед прямой речью используют, так называемые, “inverted commas” – перевернутые запятые. Обычно они сдвоенные, но иногда бывают и одинарными. На вашей клавиатуре есть для этого специальная клавиша.

Очень важно отметить, что прямая речь в английском языке передается буквально, и примеры помогут вам в этом разобраться:

“I’ll start learning French soon,” said Steven. «Я скоро начну изучать французский язык», — сказал Стивен.

В отличие от косвенной речи, здесь употреблена краткая форма глагола “will”, чего в косвенной речи делать не рекомендуется. При пересказе это предложение будет выглядеть так:

Steven said that he would start learning French soon. Стивен сказал, что скоро он будет изучать французский язык.

По правилу согласования времен вместо he will здесь употребляется he would, но это нельзя сократить как he’d

.

В качестве упражнения на прямую речь в английском языке можно использовать любую из представленных таблиц. От них будет двойная польза: вы вспомните, как оформляется прямая речь в родном языке, а также станете экспертами в английских письменных высказываниях. Есть небольшая хитрость – старайтесь выполнять это упражнение в «Ворде», в котором имеется функция правки текста.

В качестве совета предлагаем использовать «Ворд» и для написания эссе, и составления монологов. В большинстве случаев программа среагирует на ошибки и даже некоторые из них исправит автоматически. Что касается оформления прямой речи, то здесь все срабатывает безошибочно.

Прямая речь (Direct speech / Quoted speech)

Прямая речь (Direct speech) – это передача, повторение слов точно в таком же виде, в каком они были кем-то когда-то сказаны. В английском языке прямую речь также называют “Quoted speech”, так как в письме прямая речь заключается в кавычки. Передавать прямую речь очень просто, изучите примеры ниже:

He said, “I don’t have much free time.”
Он сказал “У меня мало свободного времени”

“I want to buy car,” she said
“Я хочу приобрести автомобиль” сказал она

They said, “We can’t come to the party on Friday.”
Они сказали (что) “Мы не можем прийти на вечеринку в пятницу”

На английский язык кавычки переводятся как “quotation marks”, но в британском английском кавычки зачастую называют “inverted commas” – двойные (“) или одинарные кавычки (‘). Стоит отметить, что прямая речь может заключаться в любые кавычки: she said, ‘My parents are fine’ или так — she said, “My parents are fine ”. Но, как правило, чаще пишут в двойных кавычках.

 Правила оформления прямой речи

Как передавать прямую речь другого человека выяснили, теперь давайте запомним, как правильно её оформлять. Прямую речь можно заключать в одно или несколько предложений. Изучите таблицу ниже.

Прямая речь в одно предложение

(a)  She said, “My brother is a student.”

(b)  “My brother is a student,” she said.

(c)  “My brother,” she said, “is a student.”

Пункт (a):  после she said ставится запятая. Цитируемая речь пишется с заглавной буквы. Закрывающие кавычки ставятся после точки цитируемого текста.

Пункт (b):  при начальном цитировании, в конце цитируемого текста вместо точки ставится запятая.

Пункт (c):  если цитируемое предложение разделено, к примеру, she said, то запятая ставится внутри первой части цитаты.  Далее знаки препинания расставляются также, как в пункте (a).

Прямая речь в несколько предложений

(d)  “My brother is a student. He is attending a university,” she said.

(e)  “My brother is a student,” she said. “He is attending a university.”

Пункт (d):  кавычки пишутся в самом начале и конце целого цитируемого предложения. Обратите внимание, после первого предложения кавычек нет.

Пункт (e):  в случаи, если первое цитируемое предложение разделено, к примеру, she said, то второе предложение заключается в новые кавычки и начинается с заглавной буквы.

Оформление цитируемого вопроса и восклицания

(f)  She asked, “When will you be here?”

(g)  “When will you be here?” she asked.

(h)  She said, “Watch out!”

Пункт (f):  вопросительный знак заключён в кавычки.

Пункт (g):  в случае с цитируемым вопросительным предложением, запятая перед she asked не ставится.

Пункт (h):  восклицательный знак цитируемого предложения заключён в кавычки.

(i)  “My brother is a student,” said David.
     “My brother,” said David, “is a student.”

Пункт (i):  существительное являющееся подлежащим, имя (David), которое ставится после цитируемого текста или, если разделяет его, как правило, ставится ПОСЛЕ глагола (в данном случае после said).

ВАЖНО: местоимение – подлежащее почти всегда ставится перед глаголом: “My brother is a student,” she said.
ОЧЕНЬ редко, когда наоборот (said she), как в случае с существительным-подлежащим.

(j)  “Let’s leave,” whispered Dave.

(k)  “Please help me,” begged the man.

(l)  “Well,” Jack began, “it’s a long story.”


При цитировании наиболее часто используемые глаголы – say и ask.Другие глаголы: answer, agree, add, announce, begin, beg, continue, confess, comment, complain, explain, inquire, promise, reply, remark, respond, suggest, shout, whisper.

Также в английском языке есть, так называемся косвенная речь или непрямая. Сравните примеры:

Anna said, “I’m feeling ill.” — прямая речь
Анна сказала “Я плохо себя чувствую”

Anna said that she was feeling ill — косвенная (непрямая) речь
Анна сказала, что она плохо себя чувствовала.

Про непрямую речь Вы можете узнать, кликнув сюда. Но пока пройдите тест на понимание пройденной темы (необходимо зарегистрироваться).

Тест на понимание: «Direct speech»

Правила пунктуации прямой речи в английском языке

Прямая речь – это высказывание, которое принадлежит какому-нибудь лицу и передается на письме без каких-либо изменений с помощью кавычек. Английский термин – direct speech.

В цитате, которая «обрамляет» прямую речь, первое слово должно начинаться с заглавной буквы.

«Авторами» прямой речи являются все 3 лица:

I asked, “What do you think about our flat?” Я спросил: «Что ты думаешь о нашей квартире?»

We replied, “That’s amazing! We are very glad for you!” Мы ответили: «Это потрясающе! Мы за вас очень рады!»

You might say, “I appreciate your choice.” Вы можете сказать: «Я уважаю ваш выбор».

Suddenly he cried, “I can’t stand mathematics! I dont understand anything!” Неожиданно он закричал: «Терпеть не могу математику! Я ничего не понимаю

She said kindly, “What’s the matter? Dont worry. Im always here to help you.”Она любезно сказала: «В чем дело, Не волнуйся. Я всегда помогу тебе».

My parents asked, “Are you and Jim going to have a baby?” Мои родители спросили: «Вы с Джимом собираетесь завести ребенка?»

Как и обычное предложение, прямая речь подразделяется на следующие типы по цели высказывания: повествовательное, побудительное или вопросительное.

  • повествовательное

My boss said, “I’m very proud of you. Good job.” Мой босс сказал: «Я тобой очень горжусь. Отличная работа».

  • вопросительные

Suddenly Brad said, “What? What have you said? You think that I’m loafer?” Неожиданно Брэд сказал: «Что? Что ты сказал? Ты думаешь, что я бездельник?»

  • восклицательные

Jane was smiling, “Good gracious! That’s unbelievable! I’m going to Oxford!”Джейн улыбалась: «Боже мой! Это невероятно! Я еду в Оксфорд!»

  1. После слов автора должна стоять запятая (в отличие от русского языка, где мы ставим двоеточие)

The students mumbled, “Please, no more home assignment… We have so much work to do!” Студенты бормотали: «Пожалуйста, не надо больше домашнего задания… Нам и так столько всего делать!»

  1. Слова автора могут употребляться и после прямой речи. В этом случае они также отделяются запятой

“That’s not enough. Moreover, you should write an essay on one of the topics from the Student’s book”, the teacher said. «Этого не достаточно. Более того, вы должны написать эссе на тему, которые предложены вам в учебнике, » ― сказал учитель.

  1. В английской письменной речи точка, как и вопросительный и восклицательный знаки должны включаться в кавычки.

“I wish I were in Finland. I miss its nature and climate.” Как бы мне хотелось оказаться в Финляндии. Я скучаю по местной природе и климату.

“Did you buy the new illustrated edition of ‘Harry Potter and Philosopher’s Stone?’”Ты купил новое иллюстрированное издание книги «Гарри Поттер и Философский камень?

“If only I could! When I came to the bookstore, the shop-assistant said that there is none left!” Если бы я только мог! Когда я пришел в книжный магазин, продавец сказал мне, что у них ничего не осталось!

  1. Если прямая речь – это долгое высказывание, то после слов автора может использоваться двоеточие.
  2. Petrov said: “It would be better to start learning a language with verbs. Every sentence consists of different parts of speech: nouns, adjectives, numerals, pronouns, verbs, prepositions and so on. But verb is used surely.” Д. Петров сказал: «Изучение какого-либо языка лучше всего начинать с глаголов. Каждое предложение состоит из разных частей речи: существительные, прилагательные, числительные, местоимения, глаголы, предлоги и так далее. Но глагол используется обязательно».
  3. Прямая речь может прерываться словами автора

“I’m not kind of that”, the little mermaid said, “I can’t stay with you more than 3 hours!” Я не такая, ― сказала маленькая русалка, ― я не могу оставаться с тобой больше, чем 3 часа!

Автор — Дарья Гуданова

 

Правила и Особенности Пунктуации в Английском Языке

Знаки препинания в английском языке употребляются реже, чем в русском языке. Напомним, что знаки препинания — особые элементы письменности, служащие для обозначения на письме формально-грамматического, смыслового и интонационного членения речи.

В английском языке используются те же знаки препинания, что и в русском: например, точка, вопросительный знак, восклицательный знак, – ставятся в конце. Кавычки ставятся для выделения прямой речи и цитат.

В обоих языках расстановка знаков препинания в тексте регулируется определенными правилами, но в английском языке эти правила менее жесткие. Хорошая пунктуация – это умение сделать правильный выбор в нужном месте, чтобы читатель мог наилучшим образом понять интонацию автора.

Рассмотрим подробнее правила использования каждого знака:

Full Stop – англ. / Period – амер. – точка

  1. в конце повествовательного предложения:

Не was there.

I study English.

  1. при сокращении слов:

etc. – от латинского et cetera – и так далее

  1. – company — компания

i.e. – от латинского id est – то есть

e.g. – от латинского exempli gratia – например

  1. в конце вопросительного по форме предложения, имеющего характер просьбы:

Could you give me this book.

  1. аббревиатуры (сокращенные слова):

Dr или Dr. – doctor, доктор

Mr или Mr. – mister, господин

Mrs или Mrs. – mistress, госпожа

Prof. – Professor Nov. – November

  1. при сокращении названий стран или организаций возможно употребление сокращений с точкой или без нее.

USA или U.S.A.

U.K. – United Kingdom

Примечание 1:

точка не используется в акронимах(слова, состоящие из начальных букв других слов или частей слов): NATO – North Atlantic Treaty Organization

UNESCO – United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization

Примечание 2:

если предложение заканчивается аббревиатурой, обозначенной точкой, то эта же точка служит и для завершения всего предложения.

  1. в десятичных дробях целое число отделяется от дроби точкой (в отличие от русского языка).

Точка читается point [point]. Ноль – nought [no:t].

Если целое число равно нулю, то оно часто не читается.

0.25 – nought point two five или point two five.

57.5

0.0001

.45

  1. для разделения больших и меньших денежных единиц одной системы: $10.75
  1. при обозначении времени, разделяя часы и минуты: 6.45 a.m. – англ. 6:45 a.m. – амер.

Comma – Запятая

Различие между английским и русским языком в отношении знаков препинания проявляется главным образом в употреблении запятой (the comma). Основные случаи:

Запятой отделяются:

  1. обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным. Если придаточное следует за главным, то оно запятой не отделяется:

When it was convenient for him, he went to the office.

Cp. We worked overtime whenever it was necessary.

  1. причастные и абсолютные обороты, стоящие в начале предложения:

The rain having stopped, we went for a walk.

A doctor, called to the scene, exam¬ined the injured man.

  1. вводные инфинитивные конструкции, если инфинитивная конструкция выполняет функцию подлежащего, то она запятой не отделяется:

То become a doctor was his dream.

Ср. То be successful, one must work hard.

  1. после вводных слов или выражений для отделения их от остальной части предложения:

Well, I like this.

By the way, I also need money.

However, nobody drank much.

  1. ставится в тех случаях, когда существует вероятность неправильного восприятия смысла предложения:

As the police car pulled up, the crowd surged forward (без запятой можно было бы подумать, что машина врезалась в толпу)

After a period of calm, college students have begun to demonstrate again (без запятой слово college можно было бы отнести к слову calm)

  1. если слово also стоит в начале предложения для усиления (в остальных случаях also запятой не отделяется):

Also, we noticed that the prices were going up.

We also noticed that the prices were going up.

  1. для отделения любой части предложения, содержащей дополнительную информацию (но: если такая часть предложения имеет характер пояснения или уточнения, запятая не ставится):

Yesterday I met John, who told me he was getting married.

A widow is a woman whose husband is dead.

  1. для обозначения пропущенных в тексте слов:

Fishing forms a quiet man; hunting, an eager man; gambling, a greedy man.

  1. ряд однородных определений:

Red, pink, yellow and white flowers filled the vases.

  1. части сложносочиненных предложений, соединенных одним из сочинительных союзов and, but, for, or, nor, while (в значении but):

I dictated the letter, but she didn’t put it down correctly.

Когда сочинительного союза нет, а части сложно-сочиненного предложения, распространенные и имеют свои собственные знаки препинания, предпочтительнее точка с запятой или точка.

Нераспространенные части сложносочиненных предложений, даже при наличии союза, запятой не отделяются.

  1. слова, выражающие противопоставления:

I asked you to fill the document, not to destroy it.

Children should be seen, but not heard.

  1. для отделения вопросительной части в разделительных вопросах:

You saw this film, didn’t you?

They haven’t come today, have they?

  1. перед словами too и either, если они обозначают тоже/также:

Не has been to London, too.

  1. в датах для отделения числа и месяца от года:

Не was born June 14, 1940.

April 8, 1872

Moscow, July 12, 1972

  1. в больших числах:

$1,000 a year / 1,767 / 2,565,727

  1. в английском варианте (в американском используется двоеточие) при оформлении деловой корреспонденции после обращений:

Dear Mr. Johnson, I have received your letter… – англ.

Dear Sir:

I have received your letter… – амер.

  1. для отделения пояснительных слов от прямой речи, если нет других знаков препинания:

He asked, «How long will it take you.»

Запятой не отделяются:

  1. слова в городских адресах: 115 Oxford Street
  1. при обозначении страниц, года: page 15 / in the year 1986
  1. придаточные, когда стоят после главного предложения:

I had to finish my work earlier to help mother.

It is important that you should be here tomorrow.

Our advice is that you should not smoke.

  1. между подлежащим и сказуемым, когда информация обязательная, не дополнительная:

The driver who helped me that morning insisted that he knew me.

The girl with whom he fell in love left him after a few weeks.

Semicolon – Точка с запятой

Точка с запятой используется в официальной письменной речи, в которой много длинных предложений и синтаксически сложных конструкций.

Colon – Двоеточие

Двоеточие употребляется перед перечислением и разъяснением. Если после двоеточия следует полное предложение, то первое слово та¬кого предложения пишется с заглавной буквы:

Breakfast: Picking up the remaining chicken bite from the sofa. Knock it onto the carpet and bat it under the television set.

Примечание: Если список перечисленных пунктов расположен в столбик, каждая новая строка должна начинаться с заглавной буквы, после каждого пункта знак препинания не ставится.

Dashes – Тире

Тире ставится перед перечислением однородных членов, с обобщающим словом:

We bought some new crockery – cups, saucers, plates, dishes.

Apostrophe – Апостроф

  1. во случаях использования притяжательного падежа:

mother’s hat

students’ books

Примечание: при образовании притяжательного падежа от имен собственных, заканчивающихся буквой -s, можно использовать оба варианта:

King Charles’s crown / King Charles’ crown

  1. для обозначения пропущенных букв или цифр:

I’m

he’s

’87

don’t

  1. для обозначения множественного числа букв, чисел или аббревиатур:

In the 1980’s

VIP’s

I can’t distinguish his L’s.

Прямая речь и знаки препинания

При прямой речи знак препинания ставится внутри кавычек (в русском языке точка и запятая ставятся после кавычек).

Можно использовать одинарные кавычки ‘ ‘ или двойные » ». Двойные кавычки более распространены в рукописных материалах.

Когда прямая речь состоит только из самой цитаты, все другие знаки препинания помещаются внутри кавычек:

“How come I don’t get any eggs and bacon? Why don’t I have any milk in my cereal?”

Когда прямая речь, представляющая собой предложение, следует за цитатой, мы ставим запятую перед тем, как закрыть кавычки. Если цитата заканчивается вопросительным или восклицательным знаком, то эти знаки тоже ставятся перед закрывающимися кавычками.

‘That’s right,’ the guard said.

‘That’s not her, I told you!’ he shouted, pointing at the drawing.

Когда прямая речь перед цитатой, ставят двоеточие. Сама цитата начинается с заглавной буквы:

Guy said the first:»I wonder how deep it is?»

Когда цитата делится на две части прямой речью: ставят запятую в конце первой части цитаты, а затем закрывающие кавычки. Далее – снова запятую в конце предложения, вводящего вторую часть цитаты. После этого мы проставляем кавычки, открывающие вторую часть цитаты, которая уже не пишется с заглавной буквы:

‘But I can assure you, Ginny,’ he added, ‘that you couldn’t do better than Vogel.’

Когда цитату образуют два полносоставных предложения, после слов, вводящих прямую речь, ставится точка, а вторая часть цитаты начинается с заглавной буквы:

“Well,” his mother says. “I saw you kick a chicken, so you don’t get any eggs.

Когда конец цитаты представляет собой конец всей структуры прямой речи, любой финальный знак препинания (точка, вопросительный знак, восклицательный знак) помещается перед закрывающими прямую речь кавычками:

She didn’t return his affection, but said: ‘I have had to make an important decision.’

He said only, ‘May I walk home with you?’

Передача чужих мыслей

Иногда мы сообщаем и о мыслях, используя при этом структуру косвенной речи, кавычки не употребляются:

Why did I marry so quickly, so foolishly, she thought to herself.

What would he say, she wondered, if he could see that now?

12345

Проголосовало 1 чел.

Косвенная речь в английском языке

Речь какого-либо человека, передаваемая как его подлинные слова, называется прямой.

Если передается только ее содержание, например, в виде дополнительных придаточных предложений, то она называется косвенной речью.

Прямая речь выделяется кавычками и считается отдельным предложением. Обратите внимание, что, в отличие от русского языка, кавычки в английском языке пишутся вверху строки. После слов, вводящих прямую речь, обычно ставится запятая, а первое слово прямой речи пишется с большой буквы. В конце прямой речи точка или другой знак препинания ставится внутри кавычек:

He said, “I need my glasses.”
Он сказал: «Мне нужны мои очки».

She told me, “It’s snowing.”
Она сказала мне: «Идет снег».

Переход прямой речи в косвенную речь

Для того, чтобы перевести прямую речь в косвенную, нужно опустить запятую после слов, вводящих прямую речь, и кавычки. Часто косвенная речь в английском языке вводится союзом that, который, впрочем, может быть и опущен:

I said, “It is June.”
Я сказал: «Сейчас июнь».

I said that it was June. (I said it was June.)
Я сказал, что стоял июнь.

Все личные и притяжательные местоимения должны быть изменены в зависимости от лица, от которого ведется повествование:

Tom and Bob told me, “We need your dictionary.”
Том и Боб сказали: «Нам нужен твой словарь».

Tom and Bob told me that they need my dictionary.
Том и Боб сказали, что им нужен мой словарь.

Все указательные местоимения и наречия времени и места в придаточном предложении должны быть изменены по смыслу предложения:

this —> that

these —> those

now —> then

today —> that day

tomorrow —> next day

the day after tomorrow —> 2 days later

yesterday —> the day before

the day before yesterday —> 2 days before

ago —> before

here —> there

She told me, “I will come to see you tomorrow.”
Она сказала мне: «Завтра я приду тебя проведать».

She told me she would come to see me the next day.
Она сказала, что на следующий день придет меня проведать.

Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в прошедшем времени, то форма глагола в придаточном предложении тоже должна быть изменена на одно из прошедших времен. Этот процесс называется согласованием времен.

Вопросы в косвенной речи

В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

Общие вопросы вводятся союзами if и whether:

I asked, “Have you seen my pen?”
Я спросил: «Ты видел мою ручку?»

I asked him if he had seen my pen. (I asked him whether he had seen my pen.)
Я спросил, видел ли он мою ручку.

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

He wondered: “Who on earth will buy this junk?”
Он удивился: «Ну кто станет покупать эту рухлядь?»

He wondered who on earth would buy that junk.
Он удивился, кто станет покупать эту рухлядь.

Краткий ответ на вопрос косвенной речи вводится союзом that без слов yes / no:

She answered, “Yes, I do.”
Она ответила: «Да».

She answered that she did.
Она ответила утвердительно.

Повелительные предложения в косвенной речи

Такие предложения используются со словами to say, to tell, to orderto ask, to beg, а глагол в повелительном наклонении изменяется в форму инфинитива:

Mom told me, “Clear your room.”
Мама сказала мне: «Прибери свою комнату».

Mom told me to clear my room.
Мама сказала мне прибрать свою комнату.

He said, “Don’t run in the corridor.”
Он сказал: «Не бегайте в коридоре».

He said not to run in the corridor.
Он сказал не бегать в коридоре.

Упражнения для прямой и косвенной речи

Есть много случаев, когда нам нужно описать произошедшее событие или действие, и очень часто это включает в себя повторение того, что кто-то сказал. Такие случаи могут включать в себя социальную ситуацию, а также рабочее письмо или презентацию. Чтобы описать сказанное людьми, существует два разных типа речи — прямая речь и косвенная речь (или сообщаемая речь).

Прочтите, чтобы узнать больше об этих формах и улучшить свои навыки повествования на английском языке.

Прямая речь

Когда мы хотим описать то, что кто-то сказал, одним из вариантов является использование прямой речи . Мы используем прямую речь, когда просто повторяем то, что кто-то говорит, помещая фразу между речевыми знаками:

  • Пол вошел и сказал: «Я очень голоден».

Прямая речь очень часто встречается в книгах или газетных статьях. Например:

  • Местный депутат сказал: «Мы планируем сделать этот город более безопасным для всех.

Как видите, в прямой речи часто используется глагол «говорить» («сказал» в прошлом). Но вы также можете найти другие глаголы, используемые для обозначения прямой речи, такие как «спрашивать», «отвечать» и «кричать». Например:

  • Когда миссис Диаз открыла дверь, я спросила: «Вы видели Ли?»
  • Она ответила: «Нет, я не видела его с обеда».
  • Начальник рассердился и крикнул: «Почему его нет? Он еще не закончил отчет! »
Косвенная речь

Когда мы хотим сообщить, что кто-то сказал, без речевых знаков и без обязательного использования тех же слов, мы можем использовать косвенную речь (также называемую сообщаемой речью).Например:

  • Прямая речь: «Нам здесь довольно холодно».
  • Косвенная речь: Они говорят (что) им холодно.

Когда мы сообщаем, что кто-то говорит в настоящем простом, как в вышеприведенном предложении, мы обычно не меняем время, мы просто меняем тему. Однако, когда мы рассказываем о прошлом, мы обычно меняем время, отодвигая его на один шаг назад. Например, в следующем предложении настоящее простое становится простым прошедшим в косвенной речи:

  • Прямая речь: «У меня новая машина.»
  • Косвенная речь: Он сказал, что у него новая машина.

Все остальные времена следуют аналогичному изменению в косвенной речи. Вот пример для всех основных времен:

То же правило сдвига времен на один шаг назад применимо и к модальным глаголам. Например:

Использование «сказать» или «сказать»

В качестве альтернативы использованию «сказать» мы также можем использовать «сказать» («сказал» в прошлом) в сообщаемой речи, но в этом случае вам нужно добавить объектное местоимение.Например:

  • He сказал мне , что он собирался позвонить Алану.
  • Они сказали ей , что приедут немного позже.
  • Вы сказали нам , что вы уже выполнили заказ.
Изменение выражений времени

Иногда бывает необходимо изменить выражения времени, когда вы говорите о речи, особенно когда вы говорите о прошлом и привязка времени больше не применяется.Например:

  • Прямая речь: «Я увижу завтра своего брата ».
  • Косвенная речь: Она сказала, что видится со своим братом на следующий день .

Вот еще несколько примеров:

  • Прямая речь: «У меня болела голова вчера ».
  • Косвенная речь: Вы сказали, что у вас болела голова позавчера .
  • Прямая речь: «Дождь идет с сегодня днем ​​ ».
  • Косвенная речь: Он сказал, что дождь шел с того дня .
  • Прямая речь: «Я не видел их с на прошлой неделе ».
  • Косвенная речь: Она сказала, что не видела их с на предыдущей неделе .
Вопросы для отчетов

Когда вы задаете вопрос, вам нужно изменить вопросительную форму на утвердительное предложение, поместив глагол в напряженном состоянии на один шаг назад, как в обычной сообщаемой речи.

Есть два типа вопросов, которые мы можем сообщить: вопросы, на которые есть ответ «да / нет», и вопросы, которые начинаются с вопросительного слова, например «что», «где», «кто» и т. Д. без вопросов, мы используем «если». Например:

  • Прямая речь: «Они здесь живут?»
  • Косвенная речь: Вы спросили меня, , живут ли они здесь .

Как видите, в предложенной версии вопроса «делать» исключено, потому что это больше не вопрос, а глагол «жить» становится «живым».

Для вопросов, начинающихся с вопросительных слов, таких как «что», «где», «когда», «кто» и т. Д., Мы сообщаем вопрос с помощью вопросительного слова, но меняем вопросительную форму на утвердительную. Например:

  • Прямая речь: «Где они живут?»
  • Косвенная речь: Вы меня спросили где они живут.
  • Прямая речь: «Когда ты уезжаешь?»
  • Косвенная речь: Он спросил нас , когда мы уходили из .
  • Прямая речь: «Как они сюда попадут?»
  • Косвенная речь: Она спросила меня: , как они здесь получат .

Когда мы задаем вопрос, мы обычно используем глагол «спросить». Как и в случае с глаголом «рассказать», за глаголом «спросить» обычно следует объектное местоимение, хотя его можно и опустить.

Отчетность по заказам и запросам

Когда вы отдаете кому-то приказ, вы используете повелительную форму, что означает использование только глагола без подлежащего. Например:

  • « Позвоните мне по телефону позже».
  • « Имейте место».
  • « Не делайте этого!»

Чтобы сообщить о заказе, мы используем «tell» и инфинитив глагола.Например:

  • Вы сказали мне позвонить позже.
  • Он сказал мне иметь место.
  • Она сказала нам не делать этого .

Когда вы делаете запрос, вы обычно используете такие слова, как «могу», «мог бы» или «будет». Например:

  • «Не могли бы вы перезвонить мне позже?»
  • «Присядете?»
  • «Не могли бы вы сделать это, пожалуйста?»

Чтобы сообщить о запросе, мы используем глагол «просить» и инфинитивную форму глагола.Например:

  • Вы просили меня перезвонить вам позже по телефону .
  • Он попросил меня иметь место.
  • Она попросила нас не делать этого .

Теперь вы увидели, как мы используем прямую и косвенную речь , попрактикуйтесь в их использовании. Отличный и простой способ увидеть, как они используются, — это прочитать небольшой рассказ на английском языке или новостную статью в Интернете, потому что рассказы и статьи содержат множество примеров заявленной речи.

Прямая и косвенная речь | EF

Прямая и косвенная речь может запутать изучающих английский язык. Давайте сначала определим термины, а затем посмотрим, как говорить о том, что кто-то сказал, и как преобразовать речь из прямой в косвенную и наоборот.

Можете ответить на вопрос Что он сказал? двумя способами:

  • путем повторения сказанного слова (прямая речь)
  • , сообщая произнесенные слова (косвенная или предполагаемая речь).

Прямая речь

Прямая речь повторяет или цитирует произнесенные слова. Когда мы используем прямую речь в письменной форме, мы помещаем произносимые слова в кавычки («»), и эти слова не меняются. Мы можем сообщать о том, что говорится СЕЙЧАС (например, о телефонном разговоре), или рассказывать кому-то позже о предыдущем разговоре.

Примеры
  • Она говорит: «Во сколько ты будешь дома?»
  • Она сказала: «Во сколько ты будешь дома?» и я сказал: «Я не знаю!»
  • «В моем супе муха!» кричала Симона.
  • Иоанн сказал: «За окном слон».

Косвенная речь

Переданная или косвенная речь обычно используется, чтобы говорить о прошлом, поэтому мы обычно меняем время произнесенных слов. Мы используем глаголы сообщения, такие как «сказать», «сказать», «спросить», и мы можем использовать слово «это» для обозначения слов, о которых сообщают. Перевернутые запятые не используются.

Она сказала: «Я видела его». (прямая речь) = Она сказала , что видела его .(косвенная речь)

«То» можно опустить:
Она сказала ему, что счастлива. = Она сказала ему, что счастлива.

«Скажи» и «скажи»

Используйте «сказать», когда нет косвенного объекта:
Он сказал, что устал.

Всегда используйте «скажи», когда говорите, с кем разговаривают (т.е. с косвенным объектом):
Он сказал мне, что устал.

«Говорите» и «говорите»

Используйте эти глаголы, чтобы описать действие общения:
Он говорил с нами.
Она говорила по телефону.

Используйте эти глаголы с «примерно» для обозначения того, что было сказано:
Он говорил (с нами) о своих родителях.

Прямая и косвенная речь: определение, правила и примеры — видео и стенограмма урока

Прямая речь

Прямая речь , также известная как цитируемая речь, состоит из слов или фраз, взятых непосредственно из источника. Эти слова цитируются или записываются в точности так, как они были изначально сказаны.

Что касается прямой речи, то здесь нет интерпретации или аннотации; слова взяты непосредственно из одного источника и повторяются в другом. Другими словами, мы берем слова прямо у говорящего и повторяем их в точности так, как они были изначально изложены.

Вот несколько примеров прямой речи:

  • Иона сказал: «Мне не нравится твоя шляпа».
  • Иона сказал: «Снимите, пожалуйста, эту янки-шляпу».
  • Джейн сказала: «Я не виновата, что ты фанат Red Sox.’

В этих примерах прямая речь показана в кавычках, что означает, что речь взята непосредственно из источника без изменений.

Косвенная речь

Косвенная речь , также известная как сообщаемая речь, — это когда слова или фразы передаются нашими собственными словами. Исходные слова изменяются и / или интерпретируются, а не цитируются.

Говоря о косвенной речи, мы используем слова, которые относятся к тому, что уже произошло.Для этого мы говорим в прошедшем времени и резюмируем, модифицируем или синтезируем то, что уже было сказано.

Вот несколько примеров косвенной речи:

  • Эми сказала, что было холодно.
  • Он сказал, что находится в Facebook с 2010 года.
  • Она сказала, что преподавала в колледже два года.

Преобразование прямой речи в косвенную

Когда мы используем прямую речь, мы повторяем сказанное. Когда мы используем косвенную речь, мы сообщаем то, что было сказано.Давайте теперь рассмотрим некоторые конкретные примеры, чтобы узнать, как изменить речь с прямой на косвенную. Эти примеры также подчеркнут разницу между прямой и косвенной речью.

1. Переход от настоящего времени к прошедшему

При преобразовании прямой речи в косвенную необходимо заменить глаголы настоящего времени на прошедшее и удалить кавычки и запятые.

Прямая речь (настоящее время) Косвенная речь (прошедшее время)
Дженн говорит: «Я люблю смотреть телевизор.’ Дженн сказала, что любит смотреть телевизор.

2. Переход от простого прошедшего времени к прошедшему совершенному времени

Что делать, если прямая речь уже написана в прошедшем времени? Если предложение написано в простом прошедшем времени, вы просто удалите знаки препинания и измените глагол на прошедшее совершенное время, чтобы сделать его косвенной речью.

Прямая речь (простое прошедшее время) Косвенная речь (прошедшее совершенное время)
Лана сказала: «Я видела его в торговом центре.’ Лана сказала, что видела его в торговом центре.

3. Изменение речи в форме вопроса

Что делать, если прямая речь имеет форму вопроса? Например: «Вы хотите съездить в Европу?». Чтобы прямой вопрос был косвенным, следуйте тем же правилам изменения напряженности, что и раньше, добавьте «спросил меня», чтобы обозначить сообщение о вопросе, и сохраните вопросительное слово.

Прямая речь Косвенная речь
«Хотите отправиться в путешествие по Европе?» Она спросила меня, хочу ли я отправиться в путешествие по Европе.

Вы видите изменения? Предложение было изменено на прошедшее время, а слово «хочу» было заменено на «хотел», чтобы обозначить то, что было задано в исходном вопросе. Попробуем еще один пример.

Прямая речь Косвенная речь
Лиза спросила: «Что ты ел на обед?» Лиза спросила меня, что я ем на обед.

Чтобы изменить этот вопрос на косвенную речь, мы изменили глагол на прошедшее время и сохранили вопросительное слово.

4. Прямые и косвенные заявленные запросы

Мы говорили о заявленных заявлениях и вопросах, но что, если у кого-то есть запрос? Например: «Пожалуйста, не щелкайте ручкой во время экзамена». Чтобы изменить этот прямой запрос на косвенную речь, мы используем фразу «спросил меня», а затем заполняем запрос.

Прямая речь Косвенная речь
«Пожалуйста, не щелкайте ручкой во время экзамена». Он попросил меня не щелкать ручкой во время экзамена.

Вот еще один пример:

Прямая речь Косвенная речь
«Джонни, иди в магазин, принеси молока». Она сказала Джонни сходить в магазин за молоком.

В этом случае мы использовали фразу «сказал Джонни» и завершили заполнение исходного запроса.

Краткое содержание урока

Повторяете ли вы то, что кто-то сказал или передаете, существуют грамматические правила для обоих.Во-первых, спросите себя, повторяете ли вы то, что кто-то сказал, что считается прямой речью , или если вы сообщаете то, что кто-то сказал, что косвенная речь . При преобразовании прямой речи в косвенную необходимо изменить время и убрать кавычки. Например:

  • При преобразовании прямой речи в косвенную необходимо заменить глаголы настоящего времени на прошедшее время.
  • Если прямая речь написана в простом прошедшем времени, просто удалите знаки препинания и измените глагол на прошедшее совершенное, чтобы сделать его косвенной речью.
  • Чтобы сделать прямой вопрос косвенным, следуйте тем же правилам изменения времени, что и раньше, добавьте «спросил меня», чтобы обозначить сообщение о вопросе, и оставьте вопросительное слово.
  • Чтобы изменить прямой запрос на косвенную речь, используйте фразу «спросил меня», а затем заполните запрос.

Косвенная речь или косвенная речь | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению

Косвенная речь или предполагаемая речь

Косвенная речь передает сообщение о том, что было сказано или написано, а не точные слова, которые были сказаны или написаны.Он используется во многих документах Организации Объединенных Наций, включая краткие отчеты и отчеты о работе межправительственных органов. Косвенная речь не заключена в кавычки.

При преобразовании прямой или цитируемой речи в косвенную или сообщаемую следует внести несколько изменений. Во-первых, необходимо добавить основное предложение, или предложение об отчетности, которое содержит глагол «говорить, думать или сообщать» в прошедшем времени ( Она заявила, что … ). Затем соответствующий сдвиг производится во временах глаголов, местоимениях и некоторых других словах в исходном утверждении:

Прямой: Выборы проходят сегодня.
Косвенный: Исполняющий обязанности президента подтвердил, что выборы проводились в день [или в конкретную дату].

В кратком изложении речи или обсуждения пункт о сообщении должен быть добавлен изначально, чтобы установить образец косвенной речи, но не должен включаться в каждое последующее предложение. Изменение времен глаголов, местоимений и других слов сигнализирует о том, что слова передаются.

Времена глаголов

Времена глаголов обычно меняются следующим образом:

От
Прямая речь до Косвенная речь
Настоящее время Прошлые
Настоящее совершенство Прошлое совершенное
Прошлые Прошлое совершенное
Прошлое совершенное Без изменений
Будущее (будет, будет) Вторичное будущее (должно было бы)
Future perfect (будет) Вторичное будущее совершенное (было бы)
Условно Обычно без изменений

Следующие примеры иллюстрируют эти правила:

Настоящее в прошедшее время

Прямой: Пятнадцать государств являются членами рабочей группы.
Косвенный: Секретарь Совета сообщил, что членами рабочей группы являются 15 государств.

Несмотря на то, что исходное утверждение все еще может быть действительным во время сообщения, глагол изменяется с настоящего на прошедшее время, поскольку он должен соответствовать глаголу в главном предложении, которое, как указано, так и понимается, является в прошедшем времени.

Примечание : Это правило не обязательно применяется к утверждениям, которые универсально верны:

Спикер отметил, что согласно Всеобщей декларации прав человека каждый имеет [, а не ] право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность.

Настоящее идеальное время до прошедшего идеального времени

Прямой: Следственные органы уже несколько дней проводят слушания по вопросам безопасности.
Косвенный: Директор отметила, что следователи уже несколько дней проводят слушания по вопросам безопасности.

Прошедшее и прошедшее совершенное время

Прямой: Председатель подал в отставку на прошлой неделе.
Косвенный: Было объявлено, что Председатель подал в отставку на прошлой неделе.

Прошедшее совершенное время (без изменений)

Прямой: Правление в течение некоторого времени внимательно следило за вопросом.
Косвенный: Генеральный директор признал, что Совет директоров внимательно следил за этим вопросом в течение некоторого времени.

Будущее во вторичное будущее время

Прямой: Мы будем соблюдать режим прекращения огня.
Косвенный: Повстанцы заявили, что будут соблюдать режим прекращения огня.

Future perfect to вторичное будущее совершенное время

Прямой: К 2015 году их количество увеличится вдвое.
Косвенный: Было подсчитано, что к 2015 году это число увеличится вдвое.

Условное время (без изменений)

Прямой: При наличии необходимого финансирования программа будет запущена.
Косвенный: Директор сказал, что при наличии необходимого финансирования программа будет запущена.

Особые формы глаголов

Некоторые вспомогательные глаголы, такие как должны и должны быть , имеют только одну форму, которая используется как в прямой, так и в косвенной речи. Когда должно использоваться как вспомогательное значение , форма также не меняется.

Прямой: Делегации [должны / должны / должны] ограничить свои выступления пятью минутами.
Косвенный: Председатель подчеркнул, что делегации [должны / должны / должны] ограничить свои выступления пятью минутами.

Форма инфинитива часто используется, чтобы избежать громоздких или неудобных конструкций в сообщаемой речи.

Прямой: Сообщается, что положение тяжелое.
Косвенный: Она сообщила Совету, что ситуация, как сообщается, является серьезной.
( Неудобно : Она сказала Совету, что, как сообщалось, ситуация была серьезной.)

В этом предложении с глаголами типа требовать, спрашивать, рекомендовать и предлагается , либо существующее сослагательное наклонение ( Он предложил Комитету принять текст ), либо следует плюс инфинитив ( Он предположил, что Комитет должен принять текст ).

Местоимения, притяжательные и указательные формы

Требуются следующие изменения местоимений, притяжательных прилагательных и указательных падежей:

От
Прямая речь до Косвенная речь
Я он, она
мне он, ее
мой его, ее,
шахта его, ее
ср они
нас им
наш свои,
наши их
вы они, их
ваш их,
ваш их
это что,
эти тех,

Наречия и прилагательные

Наречия и прилагательные, обозначающие время и место, возможно, придется изменить следующим образом:

От
Прямая речь до Косвенная речь
здесь есть
сейчас, в настоящее время тогда, в то время
присутствует существующие, действующие
сегодня в тот день, в то время
завтра послезавтра, послезавтра
вчера накануне, накануне
назад ранее, ранее

Вопросы и восклицания

Приведенные выше правила также применяются к вопросам и восклицательным знакам.Кроме того, последний знак препинания (вопросительный знак или восклицательный знак) следует заменить на точку (точку) в косвенном утверждении. В некоторых случаях может потребоваться незначительное изменение порядка слов. При преобразовании прямого вопроса в косвенный часто приходится переворачивать подлежащее и глагол.

Вопрос

Прямой: Почему мы должны включить этот вопрос в повестку дня?
Косвенный: Несколько членов комитета спросили, почему они должны включать вопрос в повестку дня.

восклицательный

Прямой: Международное сообщество не должно мириться с такими актами агрессии!
Косвенный: Посол заявил, что международное сообщество не должно мириться с такими актами агрессии.

Разные стили в отчетах

По возможности следует избегать смешения прямых и косвенных стилей в резюме заявления или обсуждения.Однако, когда отчет о работе межправительственного органа сопровождается выводами или рекомендациями, выдвинутыми этим органом, часто используются разные времена. В то время как слушания резюмируются в косвенной речи (прошедшее время), выводы или рекомендации обычно записываются в настоящем времени. В таких случаях выводы и рекомендации должны быть четко отделены от резюме с помощью заголовка или подзаголовка.

Что такое регистр в лингвистике?

В лингвистике регистр определяется как способ, которым говорящий по-разному использует язык в разных обстоятельствах.Подумайте о словах, которые вы выбираете, о своем тоне голоса и даже о языке тела. Вы, вероятно, ведете себя в разговоре с другом совсем иначе, чем на официальном обеде или во время собеседования. Эти вариации формальности, также называемые стилистическими вариациями, известны в лингвистике как регистры. Они определяются такими факторами, как социальное событие, контекст, цель и аудитория.

Регистры отмечены разнообразием специальной лексики и оборотов фраз, разговорных выражений и жаргона, а также различиями в интонации и темпе; в «Изучение языка» лингвист Джордж Юл описывает функцию жаргона как помощь «в создании и поддержании связей между теми, кто в некотором роде считает себя« инсайдерами », и в исключении« посторонних ».'»

Регистры используются во всех формах связи, включая письменную, устную и подписанную. В зависимости от грамматики, синтаксиса и тона регистр может быть очень жестким или очень интимным. Вам даже не нужно использовать настоящее слово для эффективного общения. Дыхание раздражения во время дебатов или ухмылка при подписании «привет» говорят о многом.

Типы лингвистических регистров

Некоторые лингвисты говорят, что существует всего два типа регистров: формальный и неформальный.Это не неправильно, но это чрезмерное упрощение. Вместо этого большинство тех, кто изучает язык, говорят, что существует пять различных регистров.

  1. Замороженный : Эту форму иногда называют статическим регистром, потому что она относится к историческому языку или коммуникации, которая должна оставаться неизменной, например, конституция или молитва. Примеры: Библия, Конституция США, Бхагавад-Гита, «Ромео и Джульетта».
  2. Формальный : менее жесткий, но все же ограниченный, формальный реестр используется в профессиональных, академических или юридических учреждениях, где ожидается уважительное, непрерывное и сдержанное общение.Сленг никогда не используется, сокращения встречаются редко. Примеры: выступление на TED, бизнес-презентация, Британская энциклопедия, «Анатомия Грея» Генри Грея.
  3. Консультативный : Люди часто используют этот регистр в разговоре, когда разговаривают с кем-то, кто имеет специальные знания или дает совет. Тон часто уважительный (использование любезных титулов), но может быть более непринужденным, если отношения давние или дружеские (семейный врач). Иногда используется сленг, люди могут останавливаться или перебивать друг друга.Примеры: выпуск новостей местного телевидения, ежегодный медицинский осмотр, поставщик услуг, например сантехник.
  4. Случайный : это регистр, который используют люди, когда они находятся в кругу друзей, близких знакомых, коллег по работе и семьи. Вероятно, это то, о чем вы думаете, когда думаете о том, как вы разговариваете с другими людьми, часто в групповой обстановке. Использование сленга, сокращений и разговорной грамматики является обычным явлением, и люди также могут использовать ругательства или нецензурную лексику в некоторых условиях. Примеры: день рождения, барбекю на заднем дворе.
  5. Intimate : Лингвисты говорят, что этот регистр предназначен для особых случаев, обычно между двумя людьми и часто конфиденциально. Интимный язык может быть чем-то таким же простым, как внутренняя шутка между двумя друзьями по колледжу или слово, шепотом на ухо любовнику.

Дополнительные ресурсы и советы

Студентам, изучающим английский язык, может быть непросто определить, какой регистр использовать. В отличие от испанского и других языков, не существует специальной формы местоимения, специально предназначенной для использования в официальных ситуациях.Культура добавляет еще один уровень сложности, особенно если вы не знакомы с ожидаемым поведением людей в определенных ситуациях.

Учителя говорят, что есть две вещи, которые вы можете сделать, чтобы улучшить свои навыки. Ищите контекстные подсказки, такие как словарный запас, использование примеров и иллюстраций. Прислушайтесь к тону голоса. Говорящий шепчет или кричит? Они используют вежливые титулы или обращаются к людям по имени? Посмотрите, как они стоят, и обдумайте слова, которые они выбирают.

Источники

Докладываемая речь 1 — высказывания | —

Вы знаете, как передать то, что сказал кто-то другой?

Посмотрите на эти примеры, чтобы увидеть, как мы можем сказать кому-то то, что сказал другой человек.

прямая речь: «Мне нравятся фильмы История игрушек », — сказала она.
косвенная речь: Она сказала, что ей понравились фильмы История игрушек .

прямая речь: «Я работал официантом, прежде чем стать поваром», — сказал он.
косвенная речь: Он сказал, что работал официантом, прежде чем стать поваром.

прямая речь: «Я позвоню тебе завтра», — сказал он.
косвенная речь: Он сказал, что позвонит мне на следующий день.

Попробуйте это упражнение, чтобы проверить свою грамматику.

Грамматический тест 1

Грамматика B1-B2: Докладная речь 1: 1

Прочтите объяснение, чтобы узнать больше.

Грамматика

Отчетная речь — это когда мы говорим кому-то то, что сказал другой человек. Для этого мы можем использовать прямую речь или косвенную речь.

прямая речь: «Я работаю в банке», — сказал Дэниел.
косвенная речь: Даниил сказал, что работал в банке.

В косвенной речи мы часто используем время, которое находится «дальше назад» в прошлом (например, работает ), чем первоначально использованное время (например, работает ). Это называется «обратная передача». Нам также может потребоваться изменить другие использованные слова, например местоимения.

Настоящее простое, настоящее постоянное и настоящее совершенное

Когда мы переключаемся на обратную передачу, мы представляем простые изменения в прошедшие простые, текущие непрерывные изменения в прошлые непрерывные и настоящие совершенные изменения в прошлые совершенные.

«Я много путешествую по работе».
  • Джамиля сказала, что много путешествовала по работе.
«Младенец спит!»
  • Он сказал мне, что ребенок спит.
«Я повредил ногу».
  • Она сказала, что повредила ногу.

Прошлое простое и прошедшее непрерывное

Когда мы переключаемся на обратную передачу, прошедшее простое обычно меняется на прошедшее совершенное простое, а прошедшее непрерывное обычно меняется на прошедшее совершенное непрерывное.

«Мы жили в Китае пять лет».
  • Она сказала мне, что они прожили в Китае пять лет.
«Весь день шел дождь».
  • Он сказал мне, что весь день шел дождь.

Прошлое совершенное

Прошлое совершенное не меняется.

«Я пробовал все безуспешно, но это новое лекарство великолепно».
  • Он сказал, что пробовал все безуспешно, но новое лекарство оказалось отличным.

Без переключения передач

Если сказанное говорящим по-прежнему верно или актуально, не всегда нужно менять время. Это может произойти, если говорящий использовал настоящее время.

«Я хожу в спортзал рядом с твоим домом».
  • Дженни сказала мне, что ходит в спортзал рядом с моим домом. Я думаю поехать с ней.
«Следующие полгода я работаю в Италии.’
  • Он сказал мне, что будет работать в Италии следующие шесть месяцев. Может мне стоит навестить его!
«Я сломал руку!»
  • Она сказала, что сломала руку, поэтому на этой неделе ее не будет на работе.

Местоимения, указательные и наречия времени и места

Местоимения также обычно меняются в косвенной речи.

«Мне нравится работать в своем саду», — сказал Боб.
  • Боб сказал, что ему нравится работать в своем саду.
«Мы в школе играли в теннис, — сказала Алина.
  • Алина сказала мне, что они играли в теннис в своей школе.

Однако, если вы человек или один из людей, которые говорили, то местоимения не меняются.

«Я работаю над диссертацией», — сказал я.
  • Я сказал ей, что работаю над диссертацией.
«Мы хотим вернуть наши рабочие места!» мы сказали.
  • Мы сказали, что хотим вернуть наши рабочие места.

Мы также меняем указательные и наречия времени и места, если они перестают быть точными.

«Это мой дом».
  • Он сказал, что это его дом. [Вы сейчас находитесь перед домом.]
  • Он сказал, что это его дом. [Вы сейчас не находитесь перед домом.]
«Нам здесь нравится».
  • Она сказала, что им здесь нравится. [Вы находитесь в том месте, которое им нравится.]
  • Она сказала, что им там нравится. [Вы находитесь не в том месте, которое им нравится.]
«Я собираюсь сделать это сегодня».
  • Она сказала мне, что планирует сделать это сегодня. [Сейчас тот же день.]
  • Она сказала мне, что собиралась сделать это в тот же день. [Сегодня уже не тот день.]

Таким же образом эти изменяются на те , сейчас изменяются на , затем , вчера изменяются на накануне , завтра изменяются на на следующий / следующий день и назад меняется на до .

Проделайте это упражнение, чтобы еще раз проверить свою грамматику.

Грамматический тест 1

Грамматика B1-B2: Докладная речь 1: 2

Докладываемая речь :: Грамматика английского языка

Нам часто приходится сообщать информацию о том, что люди говорят или думают. Для этого мы можем использовать прямую речь или косвенную (сообщаемую) речь.

1. Прямая речь

Говорить именно то, что кто-то сказал, называется прямой речью. Здесь то, что говорит человек, заключено в кавычки («…»), и мы должны произносить это с точными словами, которые сказал человек.

  • Он сказал: «Сегодняшний урок посвящен простому прошлому».
  • «Сегодняшний урок посвящен простому прошлому», — сказал он.

2. Косвенная речь, докладная речь

Косвенная речь (предполагаемая речь), не использует кавычки, чтобы показать, что сказал человек, и не обязательно должны быть точными словами, как то, что сказал человек.

Когда используется докладная речь, обычно приходится менять время. Это потому, что, когда мы используем сообщаемую речь, мы обычно говорим о времени в прошлом. Вот почему глаголы обычно тоже должны быть в прошлом

Прямая речь Косвенная речь
  • «Я иду на работу», — сказала она.
  • Она сказала, что идет на работу.

3.Напряженное изменение

Как правило, когда вы сообщаете о чем-то, что кто-то сказал, вы снова напрягаетесь.

Прямая речь Косвенная речь
Настоящее простое
Она сказала: «Это жарко».
Прошлое простое
Она сказала, что было жарко.
Настоящее время непрерывно
Она сказала: «Я гуляю в парке».
Прошедшее непрерывное
Она сказала, что гуляла в парке.
Настоящее идеальное простое
Она сказала: «Я жду с 10 утра».
Прошлое совершенное простое
Она сказала, что ждала с 10 утра.
Настоящее совершенное непрерывное
Она сказала: «Я преподаю французский язык десять лет».
Прошедшее совершенное непрерывное
Она сказала, что преподавала французский язык десять лет.
Прошлое простое
Она сказала: «Вчера поздно вечером я пошла домой.«
Прошлое совершенное
Она сказала, что вчера поздно вечером ушла домой.
Прошедшее непрерывное
Она сказала: «Я бегала раньше».
Прошедшее совершенное непрерывное
Она сказала, что бегала раньше.
Прошлое совершенное
Он сказал: «Поезд уже ушел, когда он прибыл».
Прошлое совершенное
(БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ) Он сказал, что поезд уже ушел, когда он прибыл.
Прошедшее совершенное непрерывное
Она сказала: «Я уже десять минут занималась».
Прошлое совершенное
(БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ) Она сказала, что занимается уже десять минут.

Модальные формы глаголов также иногда меняются:

Прямая речь Косвенная речь
будет
Она сказала: «Я пойду домой сегодня рано.«
будет
Она сказала, что пойдет домой сегодня рано.
банка
Она сказала: «Сегодня я могу пойти домой пораньше».
может
Она сказала, что сегодня может пойти домой пораньше.
должен
Она сказала: «Я должна сегодня пойти домой пораньше».
пришлось на
Она сказала, что сегодня ей нужно идти домой рано.
должно
Она сказала: «Чему мы научимся сегодня?»
должен
Она спросила, чему мы должны научиться сегодня.
мая
Она сказала: «Могу я открыть окно?»
мая
Она спросила, можно ли открыть окно.

Примечание — Нет изменений; мог, хотел, должен, мог и должен.

Прямая речь Косвенная речь
«Возможно, я пойду поиграть в теннис позже», — сказал он. Он сказал, что может пойти поиграть в теннис позже.

4.Выражение времени — изменение времени

Если в сообщаемом предложении содержится выражение времени, вы должны изменить его так, чтобы оно соответствовало времени сообщения.

Прямая речь — сегодня Косвенная речь — через 24 часа
«Сегодняшний урок посвящен презентациям». Она сказала, что вчерашний урок был посвящен презентациям.
Выражение времени в другой день
Прямая речь Косвенная речь
сегодня (вечером) тот (вечер)
сегодня вчера…
в эти (дни) тех (дней)
сейчас, затем
последние выходные позапрошлые выходные / прошедшие выходные
следующая (неделя) следующая (неделя)
завтра на следующий / следующий день

Если вы сообщаете что-то, что кто-то сказал в другом месте, чем вы это слышали, вы должны изменить место (здесь) на место (там).

Прямая речь — в школе Косвенная речь — дома
«Как долго вы здесь преподаете?» Она спросила меня, как долго я там преподаю.

5. Изменение местоимения

В отчетной речи местоимение часто меняется.

я He
«Работаю в школе». Он сказал, что работал в школе.

6. Отчетные глаголы — «сказал», «сказал» и «спросил»

Мы используем заданных , чтобы сообщить о вопросах.

  • Я спросил Кейт, во сколько началось собрание.

Мы используем « сообщил » с объектом.

  • Кейт сказала мне, что она голодна.
  • Примечание. Здесь me — это объект.

Обычно мы используем « сказал » без объекта.

  • Кейт сказала , что сейчас пойдет на работу.

Если « сказал » используется с объектом, мы должны использовать «».

  • Кейт сказала мне , что никогда не была в Лондоне.
  • Здесь me — объект.

Примечание. Обычно мы используем « сообщил », а не сказал .

  • Кейт сказала мне, что никогда не была в Лондоне.

Есть много других глаголов, которые мы можем использовать помимо сказанного, сказанного и просимого. Например: обвиняемый, признал, советовал, утверждал, соглашался, извинялся, умолял, хвастался, жаловался, отрицал, объяснил, подразумевал, приглашал, предлагал, заказывал, обещал, отвечал, предлагал и думал.

  • Он пригласил меня на его день рождения.
  • Он пригласил меня на свой день рождения.
  • Он умолял меня приехать на его день рождения.
  • Он приказал мне приехать на его день рождения.
  • Он посоветовал мне приехать на его день рождения.
  • Он посоветовал мне приехать на его день рождения.

7. Использование слова «that» в репортажной речи.

В сообщаемой речи часто используется слово или .

  • Он сказал мне , что он живет во Франции.

Однако , что является необязательным и его не нужно использовать.

Добавить комментарий